eZISS Freising Manuscripts Škofja Loka Passion Play Eisenkappel Passion Play Oaths: Municipal Oaths: Borough & Professional Zois: Correspondence Slomšek: Three Sermons Izidor Cankar: From the Road Podbevšek: Collected Poems   Slovensko

Edition in HTML

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

ZRC & IJS logo ZRC SAZU IJS E8

The work on this electronic edition was supported by the Ministry of Higher Education, Science and Technology of the Republic of Slovenia and the Slovenian Academy of Sciences and Arts.

Questions and comments to matija.ogrin@zrc-sazu.si

Page last updated 2024-07-22, et


The Eisenkappel Passion Play

  • Editor, diplomatic and critical transcriptions, linguistic commentary: Erich Prunč
  • Editor, commentary: Matija Ogrin
  • Digital encoding, TEI markup: Tomaž Erjavec
  • Publisher: Institute of Slovenian Literature and Literary Studies ZRC SAZU
  • Edition 0.8, 2019-02-04
  • Place of publication: https://nl.ijs.si/e-zrc/kapelski/
  • TEI Header

The Passion Play from Eisenkappel in Carinthia was considered lost, but Erich Prunč rediscovered it as a precious finding and prepared a critical edition. The manuscript, written at the end of the 18th century, contains the text of the older versions of the Passion, which originate from a lost 17th century Slovenian Jesuit drama. With three plays in 2,758 verses, Eisenkappel Passin Play is one of the most extensive texts in Slovenian drama. The anonymous writer included in the manuscript passages from the oldest Slovenian dramatic tradition that are not found elsewhere, such as the mystery scenes of the Virgin Mary and the atoned Sinner and the weighing of the deceased's Soul.

The electronic edition contains a facsimile, a diplomatic transcription, a critical transcription, notes and a commentary with a glossary of older lexis. The edition allows the facsimiles to be displayed with both transcriptions, as well as a parallel display of the two transcriptions. The diplomatic transcription is manually lemmatised: each occurrence in the transcription is lemmatised and presented in concordances.