M P 49

Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu

Dunaj, 10. 11. 1812

Kazalo


M P 49: Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj, 10. 11. 1812

M P 49 (faksimile) M P 491 (prepis)
Faksimile MP49.f.1

den 10ten Nov. 1812.

E. G.!

Kaum komme ich noch zu recht (von Ossolinski’s Tafel) um E. G. beiliegend erste Meldung von Breislak’s Geognosie zu übermachen. Muß aber die drey Blätter gelegentlich zurück erbitten, damit Heubner sein Exemplar nicht mank bekomme, indem man einzelne Blätter nicht haben kann. Ich hatte nicht Zeit es hier kopiren zu lassen, vor Eile es Ew. Gnaden so frisch als möglich zu schicken. Nach dieser ersten Meldung muß bald welche ordentliche Recension kommen. Gewiß aber gebe ich nicht ehe Ruhe, bis wenigst Mohs es in unsrer neuen Allgemeinen Wiener Literatur Zeitung, vom Jänner 1813

Faksimile MP49.f.2

anfangend, recensirt. Eben haben wir Redactoren heute die erste Sitzung deswegen. Jedes Fach hat seinen Redacteur: ich slavica et neograeca, Jenko Mathematik etc. etc. Nächstens kriegt Raunicher eine Einladung pro Carniolanis etc.

So wie eine ordentliche Rec. erscheint, schicke ich sie gleich gleich ein.

Mit ewiger etc.

K. m. p.

PS. Die Cilinder werden rechtens angekommen seyn!

An Ossxxs Tisch habe ich heute den berühmten Dr. Malfatti kennen gelernt, der Jeunikern gewiß interessirt, und der auch im Socialen ein sehr liebenswürdiger Mann (auch ein schöner Mann, supérieurement beau).


M P 49: Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj, 10. 11. 1812

M P 49 (faksimile) M P 49 (prevod)
Faksimile MP49.f.1

10. novembra 1812

Vaša milost!

Komaj še dovolj zgodaj se vračam (od kosila pri Ossolińskem),2 da lahko Vaši milosti kot prilogo posredujem prvo poročilo o Breislakovi Geognoziji.3 Prositi pa moram, da mi te tri liste ob priliki vrnete, da Heubner4 ne bi dobil pomanjkljivega izvoda, ker posameznih listov ni mogoče dobiti. Zaradi želje, da bi jih Vaši milosti poslal tako sveže kot le mogoče, nisem imel časa, da bi jih dal tukaj prepisati. Temu prvemu poročilu bo gotovo kmalu sledila temeljitejša recenzija. Prav gotovo pa ne bom dal miru prej, dokler vsaj Mohs5 ne napiše recenzije v naš nov Obči dunajski literarni časopis, ki bo začela izhajati januarja 1813. 6

Faksimile MP49.f.2

Prav danes imamo uredniki zaradi tega prvi sestanek. Vsako področje ima svojega urednika, moji sta slavica et neograeca, 7 Jenko ima matematiko itd. itd.8 Naslednjič dobi Ravnikar9 povabilo pro Carniolanis 10 itd.

Takoj ko se pojavi kakšna temeljita recenzija, jo nemudoma pošljem.11

Z večnim itd.

Kopitar l. r.

P. S. Valji so najbrž že prispeli!12

Za mizo pri Ossolinskem sem danes spoznal slavnega dr. Malfattija,13 ki Jevnikarja 14 gotovo zanima in je tudi v družabnem pogledu zelo ljubezniv mož (tudi zelo lep moški, supérieurement beau).15


M P 49: Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj, 10. 11. 1812

M P 49 (faksimile)
M P 491 (prepis) M P 49 (prevod)
Faksimile MP49.f.1

den 10ten Nov. 1812.

10. novembra 1812

E. G.!

Vaša milost!

Kaum komme ich noch zu recht (von Ossolinski’s Tafel) um E. G. beiliegend erste Meldung von Breislak’s Geognosie zu übermachen. Muß aber die drey Blätter gelegentlich zurück erbitten, damit Heubner sein Exemplar nicht mank bekomme, indem man einzelne Blätter nicht haben kann. Ich hatte nicht Zeit es hier kopiren zu lassen, vor Eile es Ew. Gnaden so frisch als möglich zu schicken. Nach dieser ersten Meldung muß bald welche ordentliche Recension kommen. Gewiß aber gebe ich nicht ehe Ruhe, bis wenigst Mohs es in unsrer neuen Allgemeinen Wiener Literatur Zeitung, vom Jänner 1813

Komaj še dovolj zgodaj se vračam (od kosila pri Ossolińskem),2 da lahko Vaši milosti kot prilogo posredujem prvo poročilo o Breislakovi Geognoziji.3 Prositi pa moram, da mi te tri liste ob priliki vrnete, da Heubner4 ne bi dobil pomanjkljivega izvoda, ker posameznih listov ni mogoče dobiti. Zaradi želje, da bi jih Vaši milosti poslal tako sveže kot le mogoče, nisem imel časa, da bi jih dal tukaj prepisati. Temu prvemu poročilu bo gotovo kmalu sledila temeljitejša recenzija. Prav gotovo pa ne bom dal miru prej, dokler vsaj Mohs5 ne napiše recenzije v naš nov Obči dunajski literarni časopis, ki bo začela izhajati januarja 1813. 6

Faksimile MP49.f.2
anfangend, recensirt. Eben haben wir Redactoren heute die erste Sitzung deswegen. Jedes Fach hat seinen Redacteur: ich slavica et neograeca, Jenko Mathematik etc. etc. Nächstens kriegt Raunicher eine Einladung pro Carniolanis etc.

Prav danes imamo uredniki zaradi tega prvi sestanek. Vsako področje ima svojega urednika, moji sta slavica et neograeca, 7 Jenko ima matematiko itd. itd.8 Naslednjič dobi Ravnikar9 povabilo pro Carniolanis 10 itd.

So wie eine ordentliche Rec. erscheint, schicke ich sie gleich gleich ein.

Takoj ko se pojavi kakšna temeljita recenzija, jo nemudoma pošljem.11

Mit ewiger etc.

Z večnim itd.

K. m. p.

Kopitar l. r.

PS. Die Cilinder werden rechtens angekommen seyn!

P. S. Valji so najbrž že prispeli!12

An Ossxxs Tisch habe ich heute den berühmten Dr. Malfatti kennen gelernt, der Jeunikern gewiß interessirt, und der auch im Socialen ein sehr liebenswürdiger Mann (auch ein schöner Mann, supérieurement beau).

Za mizo pri Ossolinskem sem danes spoznal slavnega dr. Malfattija,13 ki Jevnikarja 14 gotovo zanima in je tudi v družabnem pogledu zelo ljubezniv mož (tudi zelo lep moški, supérieurement beau).15


Opombe

  1. Četrtina lista, 2 s črnilom popisani strani. Prepis Ivana Prijatelj.
  2. Poljski grof Józef Maksymiljan Ossoliński, ki je bil od 1809 prefekt dunajske dvorne knjižnice in Kopitarjev nadrejeni, je imel znamenito zasebno knjižnico. S Kopitarjem se je seznanil vsaj leta 1810 in postal njegov najmogočnejši pokrovitelj. Kopitar ga je globoko spoštoval in mu svetoval pri njegovem zanimanju za zgodovino poljske literature in pri izpopolnjevanju njegove biblioteke. Prim. SBL I, str. 499, KIV, str. 144, op. 4.
  3. Zois je prosil Kopitarja, da mu poišče recenzije dela italijanskega geologa Scipioneja Breislaka, Introduzione alla geologia, izdanega 1811 v Milanu, ki pa ga na Dunaju še niso poznali. Zato je Kopitar Zoisu naročil, naj na Dunaj pošlje nekaj izvodov knjige, da jih bo poslal v recenzijo nemškim znanstvenim revijam, tudi Knoblochovi založbi. Gl. pisma M P 37, 38, 44 in 46. Očitno je Kopitar dobil prvo recenzijo.
  4. Heubner, knjigovodja dunajskega knjigarnarja Ferdinanda Becka, je bil Kopitarjev sostanovalec na njegovem prvem dunajskem stanovanju pri gospe Pfaundler. Prim. ZK 1, str. 43, op. 17. Pri njem je iskal in naročal knjige zase in za Zoisa in zanj oz. knjigarno opravljal lektorska dela.
  5. Dunajski mineralog in kustos na graškem Joanneumu Friderik Mohs, Zoisov dopisovalec, je barona obiskal v Ljubljani. Prim. ZK 1, str. 45, op. 12 in SBL IV, str. 837.
  6. Allgemeiner Wiener Literaturzeitung. Revija je res začela izhajati 1. januarja 1813. G. SBL I, str. 502. Izhajala je do leta 1916. Najprej jo je urejal Franz Sartori, nato C. F. A. Hartmann, nazadnje M. v. Collin. Njena naloga je bila obveščati o znanstvenih delih iz tujine.
  7. Latinsko. »Slovanska in novogrška književnost.« Kopitar je urejeval oddelek za slovansko in novogrško literaturo in bil pristojen tudi za splošno filološko področje. Vanjo je napisal več recenzij slovanskih in madžarskih del. G. SBL I, str. 502. Poleg Kopitarja so sodelovali Joseph v. Hammer-Purgstall (orientalistika), Adam Müller (pedagogika) in Friedrich Schlegel (filozofija).
  8. Kranjčan Jožef Jenko, profesor matematike na ljubljanskem liceju, nato na dunajski politehniki, se je s Kopitarjem spoprijateljil leta 1811. Kopitar je Zoisa večkrat prosil, naj mu s priporočili pomaga pri iskanju boljše službe oz. izboljšanju gmotnega položaja. Zois mu je ustregel. Gl. pisma M P 3944, 46.
  9. Poznejši tržaški in koprski škof Matevž Ravnikar (1776–1845), tedaj profesor dogmatike na ljubljanskem bogoslovnem učilišču, vodja semenišča, profesor in nedeljski pridigar na liceju, kancler centralnih šol v Ljubljani, kjer je predaval filozofijo in svetopisemske vede. Gl. SBL III, str. 46–48.
  10. Latinsko. »Za kranjske.« Namreč knjige.
  11. Namreč recenzija Breislakove knjige.
  12. Kopitar je naročil stožčasta stekla za Zoisa v Harrachovi tovarni na Češkem (gl. pismo M P 39), vendar se je izdelava zavlekla. Obljubili so jih do 27. septembra. V začetku oktobra so bili že pri Kopitarju. Gl. M P 40, 43, 44, 46 in 47a.
  13. Dunajski zdravnik dr. Johann Malfatti von Monteregio, osebni zdravnik cesarske hiše, vojvode Reichstadtskega in Ludwiga van Beethoven.
  14. Dr. Anton Jevnikar, policijski zdravnik in mestni fizik v Ljubljani, za času Napoleonove Ilirije civilni zdravstveni referent, ravnatelj civilne bolnice in profesor notranje medicine na ljubljanski fakulteti. Gl. SBL I, str. 410 in ZK 1, str. 87, op. 40.
  15. Francosko. »Izjemno eleganten.«











































Avtorske pravice za to izdajo ureja licenca Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.5 Slovenija
Projekt Elektronske znanstvenokritične izdaje slovenskega slovstva
Datoteka HTML narejena s pretvorbo XSLT baze XML/TEI P4.

Valid HTML 4.01!Valid CSS!Creative Commons License