M P 39

Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu

Dunaj, 27. 5. 1812

Kazalo


M P 39: Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj, 27. 5. 1812

M P 39 (faksimile) M P 391 (prepis)
Faksimile MP39.f.1

Wien 27ten May 1812

E. G.!

Jenko ersucht mich eiligend seinen Brief auf E. G. zu befördern. Saurau hat ihn sehr in Protection genommen, und will ihm helfen mit Rath und That. Vielleicht können E. G. ihm den entscheidenden Dienst bloß schon durch euren Brief an Pasetzky erweisen. Mir erbarmt er von Hertzen.

Ich bin noch gar nichts in Ordnung, und muß bis Micheli abermahl Zeit verlieren! Die verfluchten Quartiere!

Novi nil certi. Appendini’n werde ich nächstens antworten.

E. G. dankschuldigster

K. m. p.

PS. Quid de glagoliticis Schnurreri, quae Dobrovio offert? Emetis? – Harrachische Fabrik hat die konischen Gläser noch nicht fertig.2


M P 39: Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj, 27. 5. 1812

M P 39 (faksimile) M P 39 (prevod)
Faksimile MP39.f.1

Dunaj, 27. maja 1812

Vaša milost!

Jenko3 me je zaprosil, da Vaši milosti pod nujno odpošljem njegovo pismo. Saurau4 ga zelo podpira ter bi mu rad pomagal z nasveti in dejanji. Morda bi mu Vaša milost lahko izkazala odločilno pomoč že zgolj s pismom Pasetzkemu.5 Meni se iz srca smili.

Jaz si še vedno nisem vsega uredil in bom do Mihaelovega6 ponovno izgubljal čas. Naj vrag vzame ta stanovanja!7

Novi nil certi. 8 Appendiniju9 bom odgovoril prihodnjič.

Vaše milosti dolžnik,

Kopitar l. r.

P. S. Quid de glagoliticis Schnurreri, quae Dobrovio offert? Emetis? 10 – Harrachova tovarna11 še ni izdelala stožčastih stekel.12


M P 39: Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj, 27. 5. 1812

M P 39 (faksimile)
M P 391 (prepis) M P 39 (prevod)
Faksimile MP39.f.1

Wien 27ten May 1812

Dunaj, 27. maja 1812

E. G.!

Vaša milost!

Jenko ersucht mich eiligend seinen Brief auf E. G. zu befördern. Saurau hat ihn sehr in Protection genommen, und will ihm helfen mit Rath und That. Vielleicht können E. G. ihm den entscheidenden Dienst bloß schon durch euren Brief an Pasetzky erweisen. Mir erbarmt er von Hertzen.

Jenko3 me je zaprosil, da Vaši milosti pod nujno odpošljem njegovo pismo. Saurau4 ga zelo podpira ter bi mu rad pomagal z nasveti in dejanji. Morda bi mu Vaša milost lahko izkazala odločilno pomoč že zgolj s pismom Pasetzkemu.5 Meni se iz srca smili.

Ich bin noch gar nichts in Ordnung, und muß bis Micheli abermahl Zeit verlieren! Die verfluchten Quartiere!

Jaz si še vedno nisem vsega uredil in bom do Mihaelovega6 ponovno izgubljal čas. Naj vrag vzame ta stanovanja!7

Novi nil certi. Appendini’n werde ich nächstens antworten.

Novi nil certi. 8 Appendiniju9 bom odgovoril prihodnjič.

E. G. dankschuldigster

Vaše milosti dolžnik,

K. m. p.

Kopitar l. r.

PS. Quid de glagoliticis Schnurreri, quae Dobrovio offert? Emetis? – Harrachische Fabrik hat die konischen Gläser noch nicht fertig.2

P. S. Quid de glagoliticis Schnurreri, quae Dobrovio offert? Emetis? 10 – Harrachova tovarna11 še ni izdelala stožčastih stekel.12

Faksimile MP39.f.2

Opombe

  1. Preganjena polovica lista, 1 s črnilom popisana stran. Prepis Ivana Prijatelja.
  2. Zoisov pripis s svinčnikom na četrti, zadnji strani pisma: »Kopitar Vienna 27 May 1812.«
  3. Kranjčan Jožef Jenko, profesor matematike na ljubljanskem liceju, se je s Kopitarjem spoprijateljil leta 1811.
  4. Grof Franz Joseph von Saurau, dvorni komisar in guverner v Notranji Avstriji od leta 1805. (ZK 1, str. 81, op. 7.)
  5. Eden izmed članov idrijske plemiške družine Pasetzky, ki so zasedali višja mesta v rudniški in deželni upravi, morda Avgust Mihael von Pasetzky (1754–1823). Prim. AMHK, str. 307–312.
  6. 29. septembra.
  7. Kopitar v tem času menja stanovanja. Prim. pismo M P 37.
  8. Latinsko. »Nič gotovega ni novega.«
  9. Italijanski piarist Francesco Maria Appendini, avtor dela Grammatica della lingua illyrica iz leta 1808, Zoisov korespondent. (Gl. ZK 1, str. 131, op. 37.) Po njem je stopil v stik s Kopitarjem in Dobrovskim. Gl. pismo M P 38.
  10. Latinsko. »Kaj je s Schnurrerjevimi glagolskimi, ki jih ponuja Dobrovskemu? Boste kupili?« Christian Friedrich Schnurrer (1742–1822), profesor v Tübingenu, je bil poznavalec južnoslovanskega protestantskega tiska na Württemberškem.
  11. Steklarna grofov Harrachov na Češkem.
  12. Zoisov pripis na četrti, zadnji strani pisma: »Kopitar, Dunaj, 27. maj 1812.«











































Avtorske pravice za to izdajo ureja licenca Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.5 Slovenija
Projekt Elektronske znanstvenokritične izdaje slovenskega slovstva
Datoteka HTML narejena s pretvorbo XSLT baze XML/TEI P4.

Valid HTML 4.01!Valid CSS!Creative Commons License