M P 42 (faksimile) | M P 421 (prepis) |
---|---|
Die Kiste, von der im Einschluße, den mir Txxx zur Expedition gebracht, die Rede, hat Herr v. Gold wie er mir gestern sagte, bereits expedirt. Ich eile also mit dem Briefe nach, und wünsche nichts mehr als daß E. G. bald mich zum mineralogischen Agenten bestellen könnten. Ohne meiner Schuld ist die Cilinder Bestellung bei Harrach noch immer nicht wie sie seyn sollte. Heut war ich wieder im Verschleißamt, aber der Factor eben auf der Mauth abwesend, um eine frische Fuhr abzumauthen: warscheinlich sind unsere Cilinder endlich auch dabei! Montag absentire ich mich wieder auf 1/2 Stunde aus der Bibl. um bestimmt anzufragen: Schon letztlich hatte ich die Post gelassen man sollte mir das bestellte auf die Bibl. schicken. |
|
Der heutige Beobachter de bello altum silet. Geröchte sagen daß Riga gestürmt und 24 Stund lang geplündert sey: daß Schweden sich feindlich erklärt haben etc. Pollen wird wieder hergestellt, etwa von wszystkych swych czastach. Den Brief an Appendini: lassen E. G. doch gnädig laufen mit vaterlicher begleitung. De Solaritschio nil? Was ich ersterm über Ulfila berichte wird entscheidend allen Dalmatinern die ihn für Slavisch geben, den Mund stopfen. – Um 1/2 8 Uhr. |
|
Mohs arbeitet auf höheren Befehl an einer Anleitung für die Bergwerkskunde für die Schemnizer Academie! Ein kleineres Werk über sein System von 10–12 Bogen wird nächstens bei Heubner die Presse verlassen. Jenko sieht mich trüb an, als sey ich schuld an E. G. Nichtempfehlung. Aber vielleicht liegen E. G. wieder in Podagra. Gestern war ich bei den Goldischen im Gumpendorf, 1 Stunde Ganges von der Stadt. De Bonazi nil certi? Verhovacz war auch da gewesen, und ich wußte nichts davon!2 |
M P 42 (faksimile) | M P 42 (prevod) |
---|---|
Zaboj, o katerem je govora v prilogi, ki mi jo je prinesel Tammerburg,3 je gospod pl. Gold,4 kakor mi je včeraj zatrdil, že odposlal. Torej hitim, da pošljem pismo za njim, pri tem pa si želim samo to, da me bo Vaša milost kmalu lahko imela za dobavitelja mineralov. Ne po moji krivdi naročilo valjev pri Harrachu še vedno ni izpolnjeno.5 Danes sem ponovno bil v prodajnem uradu, faktor pa ravno tedaj na mitnici, da bi odpremil novo pošiljko. Verjetno so naši valji končno v njej. V ponedeljek bom za pol ure ponovno zapustil knjižnico6 in se prepričal. Že zadnjič, ko sem pustil pošto, bi mi morali naročeno poslati v knjižnico. |
|
Današnji Beobachter 7 de bello altum silet. 8 Prinaša govorice, da je bila Riga zavzeta v naskoku in so jo plenili 24 ur,9 da so se Švedi izkazali za sovražne itd. Poljska bo morda vzpostavljena v wszystkych swych czastach.10 Pismo Appendiniju11 naj Vaša milost z očetovskim blagoslovom dobrohotno pošlje naprej. De Solaritschio nil? 12 Kar sem včeraj poročal o Ulfilasu, bo vsem Dalmatincem, ki ga imajo za Slovana, dokončno zamašilo usta.13 – Ob pol osmi uri. |
|
Mohs14 piše na višji ukaz navodilo o rudarski znanosti za akademijo v Schemnitzu.15 Manjše delo o njegovem sistemu – 10 do 12 pol – bo v kratkem izšlo pri Heubnerju.16 Jenko me gleda pobito, kakor da bi bil jaz kriv, ker ga Vaša milost ni priporočila.17 Mogoče pa Vašo milost zopet muči putika.18 Včeraj sem bil pri Goldovih v Gumpendorfu, približno uro hoda iz mesta.19 De Bonazi nil certi? 20 Tudi Vrhovac21 je bil tukaj, jaz pa tega nisem vedel!22 |
M P 42 (faksimile) |
|
||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||