M P 41 (faksimile) | M P 411 (prepis) |
---|---|
Tammerburg war vorgestern bei mir, um anfragen zu lassen, ob er ein noch grösseres Stück Arseniksaures Kupfer, für irgend einen Ihrer Freunde, kaufen dürfe. Kürze halber hab ich ihm es gleich erlaubt. E. G. werde mir die Kekheit zu gutem halten: etwa f 6-7 Scheine wird es kosten, die ich vorstrecken und mich seiner Zeit bei Gold erhohlen werde. Ferner hat er mit dem EH. Rxxx bereits einige andere schöne Sachen, auch Chromeisen einen Matador zusammengelegt. et proxime fiet expeditio. So viel von Tammxx u. EH. Ersterer siht Ihrem Entschluß wegen Cernazaj, und beide neuen Bohnenerze et entgegen! Ich aber habe noch immer kein eigenes Quartier! Arhiepicopus nondum rediit 2 ab visitatione ecclesiarum! Schneider hat mir einen rührend vertrauten Brief zugeschrieben als wären wir seit 100 hundert Jahren Freunde. D. i. der gr. Lexikograph, der nun auch nach Breslau übersiedeln mußte. Für die vielen Slavica aus den Schlesischen Klöstern haben sie dort einen ignoranten Pfuscher an der Bibliothek. O warum kann ich nicht hin! (doch nicht um zu bleiben, da ist mir nichts über Wien) |
|
Eben sagt mir der junge Haidinger Mohs sey noch immer nicht ins Gebirge, sondern mit Aufstellung des Museums beschäftigt. Johann macht sich doch wirklich verdient! In Betreff des beiligenden Briefes von Dobrowsky, bitte ich E. G. den lateinischen Theil ganz so wie er ist durch Supan kopieren zu lassen und diese Copie an Appendini in Ragusa zu übermachen, sammt meinem: es ist die Antwort an alle Appendinisten. Das Dobrowskysche Original erbitte ich mir dann gelegenheitlich zurück. Auch bitte Dobrowsky’s Gramm. der Sendung beizulegen: rependam aliam meliore occasione! Novi nihil adhuc. Divinamus ut vos. Quamprimum certi quid habebo, nunciabo statim. Wenn E. G. dem Jenko seine Bitte nicht willfahren können, so wird er schon getröstet seyn durch irgend ein Wort der Entschuldigung: denn seit er so arm ist, ist er noch viel grämlicher, und findet in dem absichtslosesten Betragen immer Zeichen, daß man ihn verachte etc. Mit ewiger Verehrung und Dankbarkeit E. G. K. m. p.3 |
M P 41 (faksimile) | M P 41 (prevod) |
---|---|
Predvčerajšnjim me je obiskal Tammerburg,4 da bi povprašal, ali lahko za katerega od Vaših prijateljev kupi še kakšen večji kos arzenično kisle bakrene rude. Da bi stvar poenostavil, sem mu to takoj dovolil. Vaša milost naj ima mojo predrznost za dobronamerno; to bo stalo približno 6 do 7 florintov, ki jih bom zastavil in si jih dal ob priliki povrniti pri Goldu.5 Potem je z njegovo visokostjo Rxxx 6 uredil v zbirko nekaj lepih vzorcev; med njimi je tudi pravi matador kromovega železa et proxime fiet expeditio.7 Toliko o Tammerburgu in njegovi visokosti. Prvi se ozira Vaši odločitvi v zvezi s Cernazajem,8 oba pa novemu bobovcu9 itd. naproti! Jaz pa še vedno nimam lastnega stanovanja!10 Arhiepiscopus nondum rediit ab visitatione ecclesiarum! 11 Schneider12 mi je pisal ganljivo zaupno pismo, kakor da bi bila že 100 stoletij prijatelja. To je grški leksikograf, ki se je sedaj moral preseliti v Wroclaw. Za številno slaviko iz šlezijskih samostanov imajo v tamkajšni knjižnici ignorantskega šušmarja. Oh, zakaj ne morem tja! (Pa ne zato, da bi tam ostal; čez Dunaj ga ni.) |
|
Ob šesti uri po službi v knjižnici. Mladi Haidinger mi je pravkar povedal, da Mohs še vedno ni v hribih,13 temveč zaposlen z urejanjem muzeja. Janez je zares zaslužen.14 V zvezi s priloženim pismom Dobrovskega15 prosim Vašo milost, da prepiše Zupan 16 latinski del popolnoma tako, kakor je napisan, in kopijo skupaj z mojim pismom posreduje Appendiniju17 v Dubrovnik. To je odgovor vsem appendinistom. Izvirnik Dobrovskega bi želel ob priliki dobiti nazaj. Prav tako prosim, da se pošiljki priloži slovnica Dobrovskega. Rependam aliam meliore occasione! 18 Novi nihil adhuc. Divinamus ut vos. Quamprimum certi quid habebo, nunciabo statim. 19 Če Vaša milost Jenkovi prošnji ne more ugoditi, bo ta potolažen že s kakršno koli besedo opravičila, kajti odkar je tako reven, je še mnogo bolj zlovoljen in vidi v slehernem ne zlonamernem vedenju znamenja zaničevanja.20 Z večnim spoštovanjem in hvaležnostjo do Vaše milosti, Kopitar l. r.21 |
M P 41 (faksimile) |
|
||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||