Kritični prepisi
Kazalo poglavja
Načela kritičnega prepisa
Igor Grdina↑
Izhodišča
§ 202Kritični prepis
se od diplomatičnega loči po tem, da sicer kolikor je mogoče
zvesto prikazuje podobo izvirnika, vendar pa nekatere posameznosti
tudi interpretira. Vsi posegi so strogo omejeni na razreševanje
okrajšav izvirnega besedila, na členitev besed in besedilnih
enot, stavo ločil ter velike in male začetnice. Vse to olajšuje
branje sodobnemu bralcu, ki pogosto ne pozna dejstev, s katerimi se
ukvarjajo paleografija in druge temeljne zgodovinske znanosti.
Takšen prepis je v središču pozornosti sodobne izdajateljske
teorije in prakse ter je standardni del izdaj posameznih
diplomatičnih virov ali njihovih zbirk. Po podobnih načelih se
izdajajo tudi nediplomatska besedila antičnega in srednjeveškega
obdobja. Hkrati z opisom materiala (papirus, pergament, papir,
tkanina; razsežnost; izvor; ohranjenost ipd.) dokumenta ter z
ugotovitvami zgodovinske kritike (izvirnik, prepis, ponaredek; čas
in kraj nastanka; pisava; ime pisarja; dosedanje izdaje ipd.)
pomeni kritični prepis osnovo za nadaljnje raziskave.
Črke
§ 203Črkovni sestav
našega kritičnega prepisa je klasična latinska abeceda.
Različne oblike istih črk (dolgi in okrogli s, dve varianti črke
z, karolinška oz. poluncialna in uncialna oblika črke d) so
zapisane enako, ker je razlika med njimi v BS le grafična. Vendar
pa glede fonetične vrednosti nekaterih črk, npr. okrogle in dolge
oblike črke s, ni enotnega mnenja. Dolga oblika črke s (ſ)
zaznamuje isti fonem kot okrogli s, vendar tudi druge foneme, ki
jih latinščina nima (prim. Pircheggerjevo↑ branje z drugimi). To
velja zlasti za kombinacije z drugimi črkami, ki skupaj
zaznamujejo en glas. Podoben problem predstavljata tudi obe obliki
črke z.
§ 204Črki u in v sta
tudi v kritičnem prepisu razvrščeni tako kot v izvirniku,
čeprav je v praksi latinskih pisarjev karolinške in pokarolinške
dobe razlika med njima samo grafična. Takega črkovnega sistema se
drži tudi Miklošič↑ v obeh svojih
prepisih.
Ločila, velika in mala začetnica, členitev besedila
§ 205Sodobnih ločil
ni mogoče z gotovostjo prenašati v srednjeveška besedila, kajti
takratni zapisovalec je mislil in pisal v svojih kategorijah. Tako
z današnjimi skladenjskimi ločili nikoli ne bo mogoče
nadomestiti izvirnih retoričnih ločil, ki so tuja miselnemu svetu
sodobnega bralca; prav nanj pa se mora ozirati kritični prepis.
Nadaljnja težava je v tem, da v BS II ni ločil. Tako s
paleografskega stališča o razmerju med izvirnim retoričnim in
sodobnim skladenjskim ločilom na številnih mestih niti ni mogoče
razpravljati. V našem kritičnem prepisu so sodobno razumljena
skladenjska ločila postavljena glede na ločila prevoda v
današnjo slovenščino; ta pa v kar največji meri upoštevajo
retorična ločila izvirnika, ki zaznamuje premore pri glasnem
branju. Kjer se oratorski premor ne ujema s skladenjskim ločilom,
je v kritičnem prepisu zaznamovano samo mesto skladenjskega
ločila. Tako je ravnal tudi Miklošič.↑
§ 206Sistem ločil
sestavljata v našem prepisu sodobna, skladenjska pika in vejica,
poleg njiju pa še dvopičje. Glede na ta ločila so postavljene
tudi velike in male začetnice, razen v imenih, kjer velja
izročilo slovenskega pravopisja.
§ 207Naš kritični
prepis ima isti sistem ločil, kot je pri Miklošiču. Velike
začetnice pa ima Miklošič razporejene drugače – piše jih
namreč samo na začetku besedila in v začetkih odstavkov ter v
osebnih imenih, medtem ko tudi za piko začenja naslednjo besedilno
enoto z malo začetnico. Z malo piše tudi besedo Bog ter osebne in
svojilne zaimke v zvezi z njim; enako je obravnavan tudi
Zlodej.
Nadvrstična znamenja
§ 208Glede na to, kar
je o teh znamenjih bilo rečeno v zvezi z diplomatičnim prepisom,
so ta tudi v kritičnem prepisu postavljena kolikor mogoče
neinterpretativno, torej na mestih in v položajih kot v izvirniku.
Vsako drugačno razpostavljanje nadvrstičnih znamenj bi bilo pri
sedanjem stanju raziskav BS neustrezno. Miklošičeva↑ kritična prepisa ta
znamenja opuščata, saj avtor v njih očitno ni zaznal jezikovnega
pomena. Paleografski prepis jih zaradi njihovega vpliva na
grafično podobo izvirnika seveda ne sme opustiti, ne sme pa jih
tudi kritično razvrščati, ker načela za to niso splošno
sprejeta.
Krajšave
§ 209V našem
kritičnem prepisu so razrešene vse okrajšave, od ligatur pa
tisti dve, ki sta v diplomatičnem prepisu pisani na poseben način
(& in ŋ). O izvoru, razširjenosti, običajnosti okrajšav je
bil govor že pri diplomatičnem prepisu.
Rekonstrukcije
§ 210Rekonstrukcijski
posegi v besedilo izvirnika so v našem kritičnem prepisu
usklajeni s slovenskim prevodom in so jezikovne narave. S čisto
paleografskega stališča ne bi bili potrebni, saj je besedilo na
teh mestih jasno vidno in brez pisarskih popravkov.
§ 211Nadpisane dele
besedila označuje zgoraj odprti oglati, odvečne dele pa okrogli
oklepaj.
§ 212Najbolj nesporni
posegi (izpusti posameznih črk) so označeni z oglatim, drugi,
manj zanesljivi, pa s prelomljenim oklepajem.
§ 213Vse dosedanje
rekonstrukcije, ki se ločijo od naših, navajajo opombe.
Členitev na besede
§ 214V tem kritičnem
prepisu je besedilo razdeljeno na besede, kakor jih razumeva
evropsko jezikovno izročilo od poznega srednjega veka naprej (v
času humanizma začno upoštevati tudi antične zglede). Ne ozira
se pa na pojmovanje členitve zapisovalcev BS. Poleg uvedbe
današnjih ločil in velikih začetnic pomeni členitev na besede
največji interpretacijski poseg v besedilo BS.
Predstavitev kritičnih prepisov
§ 215Pričujoča
elektronska izdaja vključuje poleg našega kritičnega prepisa
tudi Miklošičev↑ prepis iz leta 1861. V
tiskani izdaji BS (1992, 1993, 2004) je bil upoštevan tudi
Miklošičev kritični prepis iz leta 1854, v opombah pa smo tam
zaznamovali razlike med našim in obema njegovima prepisoma. Ker se
oba Miklošičeva prepisa razlikujeta le v manj pomembnih
podrobnostih, objavljamo v tej izdaji v ekstenzivni besedilni
obliki le zadnjega (1861).
§ 216Vzporedni prikaz
našega in Miklošičevega prepisa omogoča jasen vpogled v razlike
pri pisanju velike oz. male začetnice in pri ločilih, v čemer je
Miklošičevo pravilo, kakor smo že videli, precej zapleteno.
Rečemo lahko, da se Miklošič izogiba končnemu ločilu, zato so
njegove stavčne konstrukcije zapletene.
§ 217Miklošič v
prepisih uporablja latinsko abecedo brez diakritičnih znamenj in
samo okroglo obliko črke s.
§ 218Pisarskih
okrajšav Miklošičeva prepisa ne razrešujeta.
§ 219Poleg obeh
Miklošičevih prepisov so bile v naših tiskanih izdajah
upoštevane še tele izdaje oziroma prepisi BS:
- Vostokov↑ (3. stolpec pri
Kopitarju↑ 1836),
- Kopitar↑ 1836 (2.
stolpec),
- Vondrák↑ (2.
stolpec),
- Sievers,↑
- Pirchegger (fonetični prepis BS II in III),
- Ramovš↑–Kos (fonetični
prepis),
- Weingart↑ (cirilična
rekonstrukcija),
- Grivec↑ (1942),
- Isačenko↑ (rekonstrukcija
BS II),
- Grivec↑ (1951; samo BS
II),
- Hamm↑ (samo BS II),
- Kolarič↑-Pogačnik↑ (fonetični
prepis).
§ 220Posamezni prepisi
uporabljajo tako različne pisne sisteme, da so paleografsko skoraj
neprimerljivi; žal noben ni nadrobneje pojasnjen. Zato je mogoče
prepisne primerjave na paleografski ravni izpeljati le glede mest
in vrste ločil.
§ 221Opozoriti velja
še na tole: ločila enakega znaka (npr. pika) pri vseh
prepisovalcih nimajo enake vrednosti. Tako Vostokov↑ po piki ne
začenja nove enote besedila z veliko začetnico; v tem se drži
izročila stcsl. pismenstva, kjer pika sredi pisnega prostora
pomeni skladenjsko vejico ali piko. Ponekod uporablja vejico, ki je
stcsl. pismenstvo ne pozna. Kopitarjeva pika ima kot vse druge
današnji pomen in vrednost. Weingart↑ po piki sicer ne
začenja nove besedilne enote z veliko začetnico, toda ker pri
njem ne gre za prevod v povsem klasično stcsl., ima pika isto
vrednost kot pri drugih prepisovalcih. Čisto posebno kritično
razporeditev ločil ima Hamm.↑ Po piki ne
začenja besedila vselej z veliko začetnico, ki pa jo najdemo tudi
na nepričakovanih mestih sredi stavčnih enot. S takšnim
ravnanjem želi posnemati stavo velike začetnice v izvirniku in
glede nanjo postavlja ločila, čeprav njegov prepis ni
diplomatičen (celo ni v skladu z jezikovnimi dejstvi; prim. y na
nepravem mestu: fol. 158, 8. vrstica: zavystiu, 25. vrstica:
nenavyst).
Kritični prepis
Igor Grdina↑
78r
|
|
GLAGOLITE PO NAZ REDKA
ZLOUEZA: |
|
Bose,↑
Gozpodi miloztiuvi,↑
Otze Bose,↑
Tebe izpovuede |
|
vuez moi greh,↑ i
zuetemu Creztu,↑ i
zuetei Marii↑,↑ i
zue- |
|
temu Michaelu↑,↑ i
uzem
crilatcem bosiem,↑ i
zuetemu Pe- |
5 |
tru↑,↑ i
uzem zelom bosiem,↑ i
uzem musenicom bosiem,↑ |
|
i uzem vuernicom bosiem,↑ i
uzem,↑ devuam praudnim,↑
i uzem |
|
praudnim.↑↑ I
tebe,↑ bosi rabe,↑
choku biti ↑
izpovueden uzeh moih |
|
greh,↑ i
vueruiu,↑ da mi ie,↑ na
zem zuete beusi,↑ iti
se na on |
|
zuet,↑
paki se uztati na zodni den.↑↑ Imeti mi ie sivuot |
10 |
po zem,↑
imeti mi ie otpuztic moih grechou.↑↑ Bose |
|
miloztiuvi,↑
primi moiv izpovued moih grechou:↑
ese |
|
iesem ztuoril zla po t den,↑
pongese bih na zi zvuet |
|
vuuraken i bih crisken,↑ ese
pomngu ili ne pomngu,↑
ili |
|
vuolu ili nevuolu,↑ ili
vuede ili ne vuede,↑ ili
u nepraud- |
15 |
nei rote ili u lsi,↑ ili
tatbe ili zavuizti,↑ ili
v uzmazi |
|
ili v zinistue,↑ ili
ese mi ze tomu chotelo,↑
emuse mi bi ne doz- |
|
talo choteti,↑ ili
v poglagolani,↑ ili
zpe ili ne zpe,↑ ili
ese |
|
iezem ne zpazal nedela,↑ ni
zueta vuecera,↑ ni
mega |
|
pozta i inoga mnogoga,↑ ese
protiu Bogu i protiu me- |
20 |
mu creztu.↑↑ Ti
edin,↑ Bose,↑
vuez,↑ caco mi ie iega
potre- |
|
ba vuelica.↑↑ Bose,↑
Gozpodi miloztivi,↑
Tebe ze mil |
|
tuoriv od zih postenih greh i od ineh
mnozeh,↑ |
|
i vuensih i minsih,↑ ese
iezem ztvoril.↑↑ Teh
ze Tebe |
|
mil tuoriv,↑ i
zuetei Marii↑,↑ i
vzem zvetim.↑↑ |
|
78v
|
25 |
I da bim na zem zuete tacoga grecha
pocazen vzel,↑ |
|
acose Ti mi zadenes i acose Tua milozt i
Tebe liubo.↑↑ |
|
Bose,↑ Ti
pride ze nebeze,↑ vse
ze da v moku za vuiz |
|
narod,↑ da
bi ni Zlodeiu otel.↑↑ Otmi
me vzem zlo |
|
deiem.↑ Miloztivui Bose,↑
Tebe poronso me telo,↑
i |
30 |
mo dusu,↑ i
moia zlovueza,↑ i
me delo,↑ i mo vuoliu,↑ |
|
i mo vueru,↑ i
moi sivuot.↑↑ I da
bim uzlissal na zodni |
|
den Tuo milozt vueliu z temi,↑
iese vzovues Tvoi- |
|
mi vzti:↑↑ Pridete, Otza mega izvuolieni,↑
pri- |
|
mete vuecsne vuezelie i vuecsni
sivuot,↑ ese vi |
35 |
iezt ugotoulieno iz uueka v
uuek.↑↑ Amen.↑ |
|
|
|
Confitentibus tibi Domine famulis ac
famulabus tuis remit- |
|
te peccata, ut qui intrinsecus
conscientia flagellantur |
|
reconciliationis tuæ
gratia consolentur.
Per. |
|
158v
|
|
Eccȩ bi detd nas ne ze- |
|
gresil,↑ te
v ueki gemu be |
|
siti,↑
starosti ne prigem- |
|
lioki,↑
nikoligese pet- |
5 |
sali ne imugi,↑ ni
slzna |
|
teleze imoki,↑ nu
ú vuȩ- |
|
ki gemu be siti.↑↑ Bone- |
|
se zavuiztiu bui Ne- |
|
priiazninu uvignan |
10 |
od szlauui bosigȩ,↑
potom |
|
na narod zlovuezki |
|
strazti i petzali boi- |
|
do,↑
i
nemoki,↑
ibo
zzem
re- |
|
du zemirt.↑↑ I
pagi,↑ bra- |
15 |
triia,↑
pomenem ze,↑ |
|
da i zinouue bosi na- |
|
resem ze.↑↑ Botomu oz- |
|
|
stanem zich mirzcih |
|
del,↑ ese
sunt dela Soto |
20 |
nina:↑ ese
trebu tuorim,↑ |
|
bratra oclevuetam,↑
ese |
|
tatua,↑ ese
raszboi,↑ ese pulti |
|
ugogenige, ↑ ese
roti,↑ choi- |
|
ihse
ne pazem,↑ nu ge pre- |
25 |
stopam,↑ ese
nenauuizt.↑↑ |
|
Nizce teh del mirze ne |
|
pred bosima ozima.↑ Mo- |
|
sete potomu,↑
zinzi,↑ uvi- |
|
deti i zami razumeti,↑ |
30 |
ese bese priuuæ zlou- |
|
uezi u liza tazie,↑
aco- |
|
se i mui gezim,↑
tere dela
Ne- |
|
priiaznina uznenauvi- |
|
desse,↑ a
bosia
uzliubise.↑↑ |
|
|
159r
|
35 |
Da botomu nine u circu- |
|
vah ich clanam ze,↑ i
mod- |
|
lim ze im,↑ i
zesti ich |
|
pigem,↑ i
obeti nasse im |
|
nezem o zcepasgenige |
40 |
telez nasich i dus nasich.↑↑ |
|
Tîge se mosem i mui este |
|
buiti,↑
eccȩ tage dela |
|
nasnem delati,↑
iase o- |
|
ni delase.↑↑ Oni
bo las- |
45 |
na natrovuechu,↑
seg- |
|
na naboiachu,↑
bozza |
|
obuiachu,↑
naga ode- |
|
achu,↑
malomogoncka |
|
u ime bosie bozzekacho,↑ |
50 |
mrzna zigreahu,↑
stran- |
|
na bod crovvi zuoge |
|
|
uvedechu,↑ u
tim- |
|
nizah i u zelezneh |
|
vvosich uclepenih |
55 |
bozcekachu,↑ i u
ime |
|
bosie te utessahu.↑↑ |
|
Temi,↑
temi ti ze deli |
|
Bogu briplisaze.↑↑ Taco,↑ |
|
zinzi,↑ i
nam ze mod- |
60 |
liti tomuge vuirch- |
|
nemu
Otzu Goszpodi,↑
dos- |
|
da ni tamoge vzed- |
|
li,↑ v
zezarstuo suoge,↑ |
|
ese iest ugotouleno iz- |
65 |
coni doconi izvvo- |
|
lenicom bosiem.↑↑ I
gezm,↑ |
|
bratria,↑
bozuuani ibo- |
|
begeni,↑ egose ne mosem |
|
|
159v
|
|
nikimse liza ni ucri- |
70 |
ti,↑
nicacose ubega- |
|
ti,↑ nu
ge stati pred |
|
stolom bosigem ze |
|
zopirnicom nasim,↑ |
|
ze
Zlodegem starim,↑ |
75 |
i gest ze pred bosi- |
|
ma osima vzaco- |
|
mu zuoimi vzti |
|
i zuoim glagolom |
|
izbovuedati,↑ ese
ge |
80 |
na sem szuete chisto |
|
stuoril,↑
libo bodi do- |
|
bro,↑
libo li zi zlo.↑↑ |
|
Da c tomu dini,↑
zinzi,↑ |
|
muzlite,↑ ide
ne ca- |
85 |
mo ze vcloniti,↑
nu |
|
|
ge pred bosima osima |
|
stati i zio prio imeti,↑ |
|
iuse gezim bovvedal.↑↑ |
|
Nas Gozbod,↑
zueti Cristuz,↑ |
90 |
ise gest bali telez nassih |
|
i zpasitel dus nassih,↑ to
n |
|
bozzledine balouvani- |
|
ge pozled ge
pozstavvil,↑ |
|
i ucazal ge,↑
imse ze nam |
95 |
dozstoi od gego zavue- |
|
kati i gemu ze oteti.↑↑ |
|
Preise nassi zesztoco |
|
stradacho,↑
nebo ie te- |
|
pechu metlami,↑ i
pri- |
100 |
nizse ogni petsachv,↑ |
|
i metsi tnachu,↑ i
po lezv |
|
vuesachu,↑ i
selezni cliusi |
|
|
160r
|
|
ge raztrgachu.↑↑ A
to bac |
|
mui nine
nasu prau- |
105 |
dnu vuerun i praudnv |
|
izbovuediu toie mosem |
|
ztvoriti,↑ ese
oni to vue- |
|
lico strastiu stuorise.↑↑ |
|
Da potomu,↑
zinzi,↑ bosie |
110 |
rabe
prizzuause tere |
|
im grechi vuasa poste- |
|
te i im izpovvedni bo- |
|
dete grechov uuasih.↑↑ |
|
III↑
160v
|
|
Iaz ze zaglagolo |
|
Zlodeiu,↑ i
uzem iego |
|
delom,↑ i
uzem iego |
|
lepocam.↑↑ Tose uue- |
5 |
ruiu u Bog uzemo- |
|
goki,↑ i u
iega Zin,↑ |
|
i u Zuueti Duh,↑ da
ta |
|
tri imena sunt edin
Bog,↑ |
|
Gozpod zuueti,↑ |
10 |
ise ztuori
nebo i z- |
|
emlo.↑↑ Tose
izco ie- |
|
ga milozti,↑ i
sancte |
|
Mariae↑,↑ i
sancte Mic- |
|
haela↑ ,↑ i
sancte Pe- |
15 |
tra↑,↑ i
useh bosih zil,↑ |
|
i uzeh bosih mose- |
|
nic,↑ i
useh
bosih za- |
|
|
connic,↑ i
useh zuetih |
|
deuuiz,↑ i
uzeh
bosih moki,↑ |
20 |
da mi rasite na pomoki |
|
biti ki Bogu moih gre- |
|
chou,↑ da
bim cisto iz- |
|
pouued ztuoril i od- |
|
puztic ot Boga priel.↑↑ |
25 |
Bogu uzemogokemu |
|
izpouuede uze moie |
|
greche,↑ i
sancte Marie↑,↑ |
|
uzeh nepraudnih del |
|
i nepraudnega pomislenia,↑ |
30 |
ese iezem uuede ztuo- |
|
ril ↑ ili
ne uuede,↑ nudmi |
|
ili lubmi,↑ zpe
ili bdê,↑ |
|
u zpitnih rotah,↑ v
lisnih |
|
resih,↑ v
tatbinah,↑ u
znicistvȩ,↑ |
|
|
161r
|
35 |
u lacomztue,↑ v
lichogedeni,↑ |
|
v lichopiti,↑ u
uzmaztue |
|
i u uzem
lichodeiani.↑↑ Ese |
|
iesem ztuoril
protiuuo |
|
Bogu od togo dine,↑ |
40 |
ponese
cristen bih,↑
dase |
|
do diniznego dine,↑
togo |
|
uzego izpouueden bodo |
|
Bogu ↑ i
sancte Marii↑ ↑ i
sancto |
|
Laurenzu↑,↑
Gozpodi,↑ |
45 |
i uzem zuetim,↑ i
tebe,↑ |
|
bosi rabe.↑↑ Caiu ze |
|
moih grechou i rad ze |
|
chocu caiati,↑
elicose |
|
zimizla imam,↑
eche |
50 |
me,↑
Bose,↑ postedisi.↑↑ Dai
mi, |
|
Bose Gozpodi,↑
tuuoiu |
|
|
milozt,↑ da
bim nez- |
|
ramen i neztiden |
|
na zudinem dine |
55 |
pred Tuoima
osima |
|
ztoial,↑
igdase pri- |
|
des zodit siuuim |
|
i mrtuim,↑
comusdo |
|
po zuem dele.↑↑ Tebe,↑ |
60 |
Bose miloztivui,↑ |
|
poruso uza moia |
|
zlouueza,↑ i
moia |
|
dela,↑ i
moie pomis- |
|
lenie,↑ i
moie zridze,↑ |
65 |
i moie telo,↑ i
moi |
|
siuot,↑ i moiu dusu.↑↑ |
|
Criste,↑
bosi Zinu,↑ |
|
ise iezi razil na zi |
|
|
161v
|
|
zuuet priti,↑
gres- |
70 |
nike isbauuiti ot |
|
Zlodeine oblazti,↑ |
|
uchrani me ot uzega |
|
zla i zpazi me |
|
v uzem blase.↑↑ |
75 |
A M E N.↑ |
|
Amen. |
|
Kritični prepis: Miklošič↑,
1861↑
I
78r
|
|
Glagolite po naz redka zloueza: |
|
bose, gozpodi miloztiuvi, otze bose, tebe izpovuede |
|
vuez moi greh i zuetemu creztu i zuetei Marii i zue- |
|
temu Michaelu i uuizem crilatcem bosiem i zuetemu Pe- |
5 |
tru i uzem zelom bosiem i uzem musenicom bosiem |
|
i uzem vuernicom bosiem i uzem devuam praudnim i uzem |
|
praudnim, i tebe, bosi rabe, choku biti izpovueden uzeh
moih |
|
greh. i vueruiu, da mi ie, na zem zuete beusi, iti se na
on |
|
zuet, paki se uztati na zodni den, i meti mi ie sivuot |
10 |
po zem, imeti mi ie otpuztic moih grechou. bose |
|
miloztiuvi, primi moiv izpovued moih grechou, ese |
|
iezem ztuoril zla po t den, po ngese bih na zi zvuet |
|
vuuraken, i bih crisken, ese pomngu ili ne pomngu, ili |
|
vuolu, ili nevuolu, ili vuede ili ne vuede, ili u nepraud- |
15 |
nei rote, ili ulsi, ili tatbe, ili zavuizti, ili v uzmazi, |
|
ili v zinistue, ili ese mi ze tomu chotelo, emuse mi bi ne
doz- |
|
talo choteti, ili v poglagolani, ili zpe ili ne zpe, ili
ese |
|
iezem ne zpazal nedela ni zueta vuecera ni mega |
|
pozta ; i inoga mnogoga, ese protiu bogu i protiu me- |
20 |
mu creztu. ti edin, bose, vuez, caco mi iega potre- |
|
ba vuelica. bose gozpodi miloztivi, tebe ze mil |
|
tuoriv od zih postenih greh i od ineh mnozeh, |
|
i vuensih i minsih ese iezem ztvoril ; teh ze tebe |
|
mil tuoriv i zvetei Marii i vzem zvetim ; |
|
78v
|
25 |
i da bim na zem zuete tacoga grecha pocazen vzel, |
|
acose ti mi zadenes, i acose tua milozt i tebe liubo. |
|
bose, ti pride ze nebeze, vse ze da vmoku za vuiz |
|
narod, da bi ni zlodeiu otel ; otmi me vzem zlo- |
|
deiem. miloztivu bose, tebe poronso me telo i |
30 |
mo dusu i moia zlovueza i me delo i mo vuoliu |
|
i mo vueru i moi sivuot. i da bim uzlissal na zodni |
|
den tuo milozt vueliu z temi, iese vzovues tvoi- |
|
mi vzti: pridete, otza mega izvuolieni, pri- |
|
mete vuecsne vuezelie i vuecsni sivuot, ese v |
35 |
iezt ugotoulieno iz vueka v uuek. amen. |
|
|
|
[…] |
|
[…] |
|
[…] |
|
II
158v
|
|
Eccę bi detd nas ne ze- |
|
gresil, te vueki gemu be |
|
siti, starosti ne prigem- |
|
lioki, nikoligese pet- |
5 |
sali neimugi, ni slzna |
|
teleze imoki, nu u vuę- |
|
ki gemu be siti. bo ne- |
|
se zavuiztiu bui ne- |
|
priiazninu uvignan |
10 |
od szlauui bosigę, po tom |
|
na narod zlovuezki |
|
strazti i petzali boi- |
|
do, neimoki i bz zre- |
|
du zemirt. i pagi, bra- |
15 |
triia, pomenem ze, |
|
da i zinouue bosi na- |
|
resem ze, bo tomu oz- |
|
|
stanem zich mirzcih |
|
del, ese sunt dela soto- |
20 |
nina, ese trebu tuorim, |
|
bratra oclevuetam, ese |
|
tatua, ese raszboi, ese pulti |
|
ugongenige, ese roti, choi- |
|
se ih ne pazem, nu ge pre- |
25 |
stopam, ese nenauuizt. |
|
nizce teh del mirzene |
|
pred bosima ozima. mo- |
|
sete potomu, zinzi, uvi- |
|
deti i zami razumeti, |
30 |
ese bese priuuae zlou- |
|
uezi u liza tazie, aco- |
|
se i mui gezim, tere ne- |
|
priiaznina uznenauvi- |
|
desse, a bosiu uzliubise. |
|
|
159r
|
35 |
da botomu nine u circu |
|
vah ich clanam ze, i mod- |
|
lim ze im, i zesti ich |
|
pigem, i obeti nasse im |
|
nezem o zcepasgenige |
40 |
telez nasich i dus nasich. |
|
tige se mosem i mui este |
|
buiti, eccę tage dela |
|
nasnem delati, iase o- |
|
ni delase: oni bo las- |
45 |
na natrovuechu, seg- |
|
na naboiachu, bozza |
|
obuiachu, naga ode- |
|
achu, malo mogoncka |
|
u ime bosie bozzekacho, |
50 |
mrzna zigreahu, stran- |
|
na bod crovvi zuoge |
|
|
uvedechu, u tim- |
|
nizah i u zelezneh |
|
vvosich uclepenih |
55 |
bozcekachu, i u ime |
|
bosie te utessahu. |
|
temi, temi ti ze deli |
|
bogu briplisaze. taco, |
|
zinzi, i nam ze mod- |
60 |
liti tomuge vuirch- |
|
nemo otzu gozpodi, dos- |
|
da ni tamoge vzed- |
|
li v zezarstuo suoge, |
|
ese iest ugotouleno iz |
65 |
coni do coni izvvo- |
|
lenicom bosiem. i gezm, |
|
bratria, bozuuani i b- |
|
bgeni, egose ne mosem |
|
|
159v
|
|
nikīse liza ni ucri- |
70 |
ti, nicacose ubega- |
|
ti, nu ge stati pred |
|
stolom bosigem ze |
|
zopirnicom nasim, |
|
ze zlodgem starim, |
75 |
i gest ze pred bosi- |
|
ma osima vzaco- |
|
mu zuoimi vzti |
|
i zuoim glagolom |
|
izbovuedati, ese ge |
80 |
na sem zuete chisto |
|
stuoril, libo bodi do- |
|
bro libo li zi zlo. |
|
da c tomu dini, zinzi, |
|
muzlite, ide ne ca- |
85 |
mo ze vcloniti, nu |
|
|
ge pred bosima osima |
|
stati i zio prio imeti, |
|
iuse gezim bovvedal. |
|
nas gozbod, zueti cruz, |
90 |
ise gest bali telez nassih |
|
i zpasitel dus nassih, ton |
|
bozzledine balouvani- |
|
ge pozledge pozstavv |
|
i ucazal ge, imse ze nam |
95 |
dozstoi od gego zavue- |
|
kati i gemu ze oteti. |
|
prei se nassi zesztoco |
|
stradacho, nebo ie te- |
|
pechu metlami i pri- |
100 |
nizse ogni pecsachv, |
|
i metsi tnachu, i po lezv |
|
vuesachu, i selezni cliusi |
|
|
160r
|
|
ge raztrgachu. a to bac |
|
mui ninge nasu prau- |
105 |
dnu vuerun i praudnv |
|
izbovuediu toie mosim |
|
ztoriti, ese oni to vue- |
|
lico strastiu stuorise. |
|
da po tomu, zinzi, bosi |
110 |
raba prizzuause, tere |
|
im grechi vuasa poste- |
|
te, i im izpovvedni bo- |
|
dete grechov uuasih. |
|
III
160v
|
|
Jaz ze zaglagolo |
|
zlodeiu i uzem iego |
|
delom, uzem iego |
|
lepocam; tose uue- |
5 |
ruiu u bog uzemo- |
|
goki i u iega zin |
|
i u zuueti duh, da ta |
|
tri imena edin bog |
|
gozpod zuueti, |
10 |
ise zuori nebo i z- |
|
emlo. tose izco ie- |
|
ga milozti, i se1 |
|
Mariae i se Mic- |
|
hahela i se Pe- |
15 |
tra i useh bosih zil |
|
i uzeh bosih mose- |
|
nic i useh b(osih) za- |
|
|
connik i useh zuetih |
|
deuuiz i uzeh b(osih) moki, |
20 |
da mi rasite na pomoki |
|
biti ki bogu moih gre- |
|
chou, da bim cisto iz- |
|
pouued ztuoril, i od- |
|
puztic ot boga priel. |
25 |
bogu uzemogokemu |
|
izpouuede uze moie |
|
greche i se Marie, |
|
uzeh nepraudnih del |
|
i nepraudnega pomislenia, |
30 |
ese iezem uuede ztuo- |
|
ril ili ne uuede, nudmi |
|
ili lubmi, zpe ili bde, |
|
u zpitnih rotah, v lisnih |
|
resih, v tatbinah, u znicistvę, |
|
|
161r
|
35 |
u lacomztue, v lichogedeni, |
|
v lichopiti, u uzmaztue |
|
i u uzem lichodiani, ese |
|
iesem ztuoril protiuuo |
|
bogu od togo dine |
40 |
ponese xen bih,
dase |
|
do diniznego dine. togo |
|
uzego izpouueden bodo |
|
bogu i se Marii i
so |
|
Laurenzu, gozpodi |
45 |
i uzem zuetim i tebe, |
|
bosi rabe. caiu ze |
|
moih grechou , i rad ze |
|
chocu caiati, elicose |
|
zimizla imam, eche |
50 |
me, bose, postedisi. dai mi, |
|
bose gozpodi, tuuoiu |
|
|
milozt, da bim nez- |
|
ramen i neztiden |
|
na zudinem dine |
55 |
pred tuima osima |
|
ztoial, igdase pri- |
|
des zodit siuuim |
|
i mrtuim comusdo |
|
po zuem dele. tebe, |
60 |
bose miloztivui, |
|
poruso uza moia |
|
zlouuez(a) i moia |
|
dela i moie pomis- |
|
lenie i moie zridze |
65 |
i moie telo i moi |
|
siuuot i moiu dusu. |
|
Criste, bosi zinu, |
|
ise iezi razil na zi |
|
|
161v
|
|
zuuet priti, gres- |
70 |
nike isbauuiti ot |
|
zlodeine oblazti, |
|
uchrani me ot uzega |
|
zla, i zpazi me |
|
v uzem blase. |
75 |
amen, |
|
amen. |
|
Opombe
- V
svojem prepisu uporabljaMiklošič↑ za označevanje
kontrakcij črtico nad vsemi tremi črkami.↑
Datoteka HTML narejena s pretvorbo iz baze v
TEI P4/XML.
Avtorske pravice za besedilo te izdaje ureja
licenca Creative
Commons Priznanje avtorstva-Brez predelav 2.5 Slovenija
; © Avtorske pravice za posnetek govorne
rekonstrukcije: ZRC SAZU in Radio Slovenija, RTVS;
© Avtorske pravice za digitalni faksimile
izvirnika Clm 6426: Bayerische StaatsBibliothek,
München
Elektronske
znanstvenokritične izdaje slovenskega slovstva ;
Delo za to elektronsko izdajo je financirala
Agencija za
raziskovalno dejavnost Republike Slovenije v okviru
raziskovalnih programov MVZT P6-0024 (A) in MŠZŠ
PO-0542-0106.
Vprašanja in komentarje pošljite na
matija.ogrin@zrc-sazu.si