M P 57 (faksimile) | M P 571 (prepis)s |
---|---|
Wir erleben die Freude, daß Primiz auf meine Einladung sich sehr günstig für die gute Sache herbey läßt. Ich füge seinem eingesendeten U. St. Lexikon auch sein Schreiben bei. – Mit dem Eintragen der gesammelten Wörter bin ich bis auf zwey drittel Arbeit fertig, ein kleines drittel bleibt noch zu gewältigen; wird aber vermuthlich in einer anderthalben Woche fertig. – Dann mache ich noch die Nachlese aus dem gegenwärtigen U. St. Lexicon, aus Hippolit etc. Was thun wir? wie taufen wir das Kind? – Slovar will den Kopitar nicht gefallen. Hier habe ich keine Einwendungen gehört, nähmlich hier in Krain. Omnibus ruminatis schwanke ich am Ende zwischen Slòvnik und Beſèdnik. БєсЪдǒю 2 heißt colloquor, sermocinor, dissero. БєсЪда colloquium, conversation, côterie. СЛОВНИΚЬ aber wäre sehr erwünscht, den bekanten graecisirenden Zußammensetzungs Geist zu bannen, damit man nicht den Spuck des Ricsoſlovnik am Halse hätte: jedoch Beſèdnik ist ebenfalls einfach. Ergo tamen Beſèdnik?? |
|
Im heutigen Telegraph nennt uns Nodier den Frencelius; von mir aus hat er ihn nicht nennen gehört, er muß also doch etwas mehr als oberflächliche Kenntniß vom Slavischen etwoher erhalten haben. So viel weiß ich aus seinem von ihm zu Paris ausgegebenen, mir gezeigten, Etymologicon, daß er Geschmack an Sprachgrübeleyen findet. Schade, das alle Etymologen nur um die Quelle herum tappen, sie selbst aber nicht suchen! Nahe war Adelung, ja der nächste, und Herder hat dem kritisch bestimmten Leitfaden dazu gegeben – sed retro pedem meum! Dem Kopitar schickte ich 125 Ankündigungen, und machte ihn und seinem Wirkungs Geist und Kreis zu meinem Bevollmächtigten und Sachwalter zu Wien, Ofen, Presburg, Steinamanger, Prag, Lemberg und wie immer weit er es für zuträglich glaubt, und was er für besser erachtet. Die Aussichten sind immer heiterer, hier sind bereits 9 gezahlte Prenumerazionen, von Reifnitz werden 13, anderes woher 10 kommen, die Alumnen des Bisch. Seminarium werden beynahe alle bis 15 Sept. abonieren. Mit August fängt der Druck an, naj bo kar hózhe. PS. Den Brief des Primiz schicke ich vielleicht morgen, Raunicher hat und braucht ihn. |
M P 57 (faksimile) | M P 57 (prevod) |
---|---|
Zelo smo veseli, da se je Primic3 na moje povabilo za dobro stvar zelo ugodno odzval.4 Spodnještajerskemu leksikonu, ki ga je poslal, prilagam tudi njegovo pismo. Z vnašanjem zbranih besed sem gotov do dveh tretjin. Za obdelavo ostaja še ena tretjina, ki pa bo verjetno končana v poldrugem tednu. Potem bom še preveril po najnovejšem U. St leksikonu, po Hipolitu5 itd. Kaj bomo storili? Kako bomo krstili otroka? Slovar 6 Kopitarju menda ni všeč. Tu, namreč na Kranjskem, pa nisem slišal nobenih ugovorov. Omnibus ruminatis 7 omahujem na koncu med Slòvnik in Beſèdnik. Бєсέдую8 pomeni colloquor, sermocinor, dissero . 9 Бєсέда colloquium, conversation, côterie . 10 СЛОВНИΚЬ pa bi bil zelo priporočljiv, da bi se izognili znani grecizirajoči ljubezni do zloženk. Tako nam za vrat ne bi sedla mora Ricsoſlovnika; toda Beſèdnik je prav tako preprost. Ergo tamen Beſèdnik?? 11 |
|
V današnjem Telegrafu nam Nodier12 navaja Frentzla.13 Jaz mu ga nisem omenil; torej si je moral nekje vendarle pridobiti več kot površinsko znanje o slovanstvu.14 Da pa uživa v jezikovnih razpravah, vem iz njegovega Etymologicon, 15 ki ga je izdal v Parizu in mi ga je pokazal. Škoda, da vsi etimologi le tipajo okrog izvora, samega izvora pa ne iščejo. Adelung16 je bil blizu, celo najbližji, Herder17 pa je kritično nakazal smer – sed retro pedem meum! 18 Kopitarju sem poslal 125 naznanil19 in ga skupaj z njegovim duhom in krogom delovanja imenoval za svojega pooblaščenca in zastopnika na Dunaju, v Budi, Bratislavi, Szombathelyju, Pragi, Lvovu in tako daleč, kolikor misli, da je še primerno in ugodnejše. Vedno bolje kaže; tu je že 9 plačanih prednaročil, iz Ribnice jih pričakujem 13, od drugod 10, do 15. septembra se bodo naročili skoraj vsi gojenci škofijskega semenišča. Avgusta gre v tisk, naj bo kar hózhe. P. S. Primičevo pismo bom morda poslal jutri; Ravnikar20 ga ima in potrebuje. |
M P 57 (faksimile) |
|
||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||
|