kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Naravna in kulturna dediščina (1998) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 54943
54.943 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF9549650
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0033158
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/73395456
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov Naravna in kulturna dediščina
§avtor
neznani avtor
§datum 1998
§založba
DZS
§opomba
tip = sourceLang
de
§opomba

1. ID=73395456 LN=0000356743 M V9 05.03.1998 NUK::METKA_K

Updated: 29.05.1998 NUK::MATJAZ

001 an - novi zapis ba - tekstovno gradivo - tiskano cm - zaključena

publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa

010 a86-341-2055-4

021 asvn - Slovenija b9802845

100 c1998 hslv - slovenski ek - odrasli, zahtevni (neleposlovje)

1011 aslv - slovenski cger - nemški

102 asvn - Slovenija

105 aa - ilustracije e1 - publikacija ima kazalo

2001 aNaravna in kulturna dediščina iJugovzhodna Evropa f[avtorja

besedila Mathias Schmidt in Thomas Veser gprevod Vera Gregorač]

210 aLjubljana cDZS d1998 eBarcelona gEgedsa

215 a317 str. cilustr. d29 cm

3001 aPrevod dela: Naturwunder und Kulturschätze unserer Welt. Südost

Europa

3001 aAvtorja navedena v kolofonu

3001 aIlustr. na spojnih listih

320 aKazalo

50000aNaturwunder und Kulturschätze unserer Welt iSüdost Europa mslv -

slovenski

6061 aNaravne znamenitosti xSvetovna dediščina 2NUK

6061 aKulturni spomeniki xSvetovna dediščina 2NUK

6061 aSvetovna dediščina yJugovzhodna Evropa 2NUK

6100 anaravna dediščina akulturna dediščina amestna jedra astavbna

dediščina aumetnostni spomeniki abalkanske države aVzhodna Evropa

azgodovinski pregledi aspomeniško varstvo aalbumi

675 a719:72(4-014) c719:7 - Umetnostni spomeniki b71+72 s7 vdo 4.

izd.

675 a719:502(4-014) c719:502 - Naravni spomeniki vdo 4. izd.

675 a72.03(4-014)(084.12) vdo 4. izd.

700 1aSchmidt bMathias 4070 - avtor

70111aVeser bThomas 4070 - avtor

70201aGregorač bVera 4730 - prevajalec

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 2507
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 4736
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 9875
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 54943
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 51729
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 1:1
§napis [IME] D:\FIDA\KORPUS\VNOS\2_ZDR\JUGOVZ~1.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\Pogacnik\JUGOVZ~1.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 1.9.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\Pogacnik\JUGOVZ~1.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.53 1.32
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.