kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Zavist in hvaležnost (1998) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 7933
7.933 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF8906736
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0003687
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/73777920
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§navedba odgovornosti
§ime Bogdan Lešnik
§odgovornost spremno besedilo
§naslov Zavist in hvaležnost
§avtor
neznani avtor
§datum 1998
§založba
ISH Fakulteta za podiplomski humanistični študij
§opomba
tip = sourceLang
en
§opomba

1. ID=73777920 LN=0000359208 M V9 23.03.1998 NUK::IRENA_K

Updated: 10.11.1998 NUK::LIDIJA

001 ba - tekstovno gradivo - tiskano t2.02 - Strokovna monografija cm

- monografska publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa an - novi

zapis

010 a961-6262-03-3 bSH

021 asvn - Slovenija b9802364

100 c1998 hslv - slovenski ek - odrasli, zahtevni (neleposlovje)

1011 aslv - slovenski ceng - angleški

102 asvn - Slovenija

105 ay - publikacija ni ilustrirana

2000 aZavist in hvaležnost eizbrani spisi fMelanie Klein g[prevod

Polona Mesec g[izbor in] spremna beseda Bogdan Lešnik]

210 aLjubljana cISH Fakulteta za podiplomski humanistični študij cSH

Zavod za založniško dejavnost d1998 e[Ljubljana] gPlanprint

215 a624 str. d20 cm

2252 aStudia humanitatis

3001 a"Objektna razmerja " Melanie Klein : spremna beseda / Bogdan

Lešnik: str. 587-610

320 aBibliografija: str. 579-585

320 aDela Melanie Klein: str. 613-615

320 aIzbrana bibliografija o Melanie Klein: str. 617-618

6061 aOtroci xPsihoanaliza 2NUK

6100 aotroci aduševni razvoj apsihoanaliza

675 a159.964.2-053.2 c159.964 - Globinska psihologija. Psihoanaliza

vdo 4. izd. b1 s159.9

700 1aKlein bMelanie 4070 - avtor

70201aMesec bPolona 4730 - prevajalec

70201aLešnik bBogdan 4080 - avtor dodatnega besedila 4340 - urednik

712431

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 59
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 326
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 2131
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 7933
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 7873
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 1:1
§napis [IME] D:\FIDA\KORPUS\VNOS\2_ZDR\ORMK.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Sthu\ORMK.doc
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 3.5.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Sthu\ORMK.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.37 1.36
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.