kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Carmen Posadas. Majhne podlosti. (2004) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 85513
85.513 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF8685036
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0009410
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/128749056
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov Majhne podlosti
§avtor Carmen Posadas
§datum 2004
§založba
Mladinska knjiga Založba
§opomba
tip = sourceLang
es
§opomba

1. ID=128749056 M V10 17.02.2004 NUK::VESNA_M

Updated: 30.07.2004 NUK::LIDIJA

001 an - nov zapis ba - tekstovno gradivo, tiskano cm - monografska

publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa

010 a86-11-16748-1

020 aSI - Slovenija

021 asvn - Slovenija b200404678

100 c2004 hslv - slovenski em - odrasli, splošno (leposlovje) bd -

publikacija, zaključena ob izidu ali v enem koledarskem letu

1011 aslv - slovenski cspa - španski

102 asvn - Slovenija

105 fa - roman ay - publikacija ni ilustrirana

2000 aMajhne podlosti fCarmen Posadas g[prevedla Vesna Velkovrh

Bukilica]

210 aLjubljana cMladinska knjiga d2004 eMaribor gMa-tisk

215 a264 str. d21 cm

2252 a#Zbirka #Roman fMladinska knjiga

3001 aPrevod dela: Pequenas infamias

50000aPequenas infamias mslv - slovenski

675 a821.134.2-31 s8 b821.134.2 c821.134.2 - Španska književnost

700 1336796003 aPosadas bCarmen de f1953- 4070 - avtor

7020135814627 aVelkovrh-Bukilica bVesna 4730 - prevajalec

900 1336796003 aPosadas bCarmen

9020135814627 5z - drugo aBukilica bVesna Velkovrh-

9020135814627 aVelkovrh Bukilica bVesna

9020135814627 5z - drugo aBukilica bVesna Velkovrh

9020135814627 aBukilica Velkovrh bVesna

9020135814627 aVelkovrh bVesna Bukilica

9020135814627 aBukilica bVesna

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 1300
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 4003
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 19855
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 85513
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 84664
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 1:1
§napis [IME] D:\FIDAPLUS\KORPUS\VNOS\2_ZDR\MPODLO.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\2004\MAJHNEPODLOSTIFolder\mpodlo.doc
§napis [DATUM] 9.8.2006
§napis [IZVOR_RTF] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\2004\MAJHNEPODLOSTIFolder\mpodlo.rtf
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.L
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.45 1.48
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.