kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Lakota in izobilje (1998) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 7082
7.082 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF8272038
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0033703
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/77859328
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§navedba odgovornosti
§ime Drago Kos
§odgovornost spremno besedilo
§naslov Lakota in izobilje
§avtor
neznani avtor
§datum 1998
§založba
Založba /*cf.
§opomba
tip = sourceLang
it
§opomba

1. ID=77859328 LN=0000382107 M V10 31.08.1998 NUK::IRENA_K

Updated: 09.11.1998 NUK::MATJAZ

001 an - novi zapis ba - tekstovno gradivo - tiskano cm - zaključena

publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa

010 a961-6271-04-0

021 asvn - Slovenija b9805924

100 c1998 hslv - slovenski ek - odrasli, zahtevni (neleposlovje)

1011 aslv - slovenski cita - italijanski

102 asvn - Slovenija

105 ay - publikacija ni ilustrirana

2000 aLakota in izobilje ezgodovina prehranjevanja v Evropi fMassimo

Montanari g[prevedla Polona Mesec gspremna beseda Drago Kos]

210 aLjubljana cZaložba /*cf. d1998 e[Ljubljana] gDan

215 a267 str. d20 cm erazglednica

2251 aRdeča zbirka

3001 aPrevod dela: La fame e l'abbondanza

3001 a500 izv.

3001 aZgodovina gre skozi želodec / Drago Kos: str. 241-265

3200 aBibliografija: str. 225-240 in pri spremni besedi

320 aBibliografija pomembnejših del Massima Montanarija: str. 266-267

50000a La fame e l'abbondanza mslv - slovenski

6061 aPrehrana yEvropa 2NUK

6061 aPrehrambena kultura yEvropa 2NUK

6071 aEvropa xSocialna zgodovina 2NUK

6071 aEvropa xKulturna zgodovina 2NUK

6100 aEvropa ahrana aprehrana aživila aprehrambena kultura

asocialna zgodovina akulturna zgodovina

675 a392.8(4)(091) b39 c930.85 - Kulturna zgodovina s9 vdo 4. izd.

675 a613.2(4)(091) vdo 4. izd.

675 a641/642(4)(091) vdo 4. izd.

675 a316.728:641/642(4)(091) vdo 4. izd.

700 1aMontanari bMassimo 4070 - avtor

70201aMesec bPolona 4730 - prevajalec

70201aKos bDrago 4080 - avtor dodatnega besedila

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 110
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 351
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 1305
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 7082
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 6982
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 1:1
§napis [IME] D:\FIDA\KORPUS\VNOS\2_ZDR\MM_2_VSE.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\cf\Montanari\mm_2_vse.doc
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.12.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\cf\MONTAN~1\mm_2_vse.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.41 1.42
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.