kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov G.. Knjiga te poberi! in druge skrivnostne zgodbe o očetu Brownu. (1995) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 128147
128.147 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF5797059
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0010776
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/46751232
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov Knjiga te poberi! in druge skrivnostne zgodbe o očetu Brownu
§avtor G.
§datum 1995
§založba
DZS
§opomba
tip = sourceLang
en
§opomba

1. ID=46751232 LN=0000216561 M V2 24.01.1995 NUK::IRENA_K

Updated: 30.05.1996 NUK::LIDIJA

001 ac - popravljeni zapis ba - tekstovno gradivo - tiskano cm -

monografska publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa

010 a86-341-1278-0

010 a86-341-0805-8 bzbirka

021 asvn - Slovenija b9505346

100 c1995 hslv - slovenski

1011 aslv - slovenski ceng - angleški

102 asvn - Slovenija

105 aa - ilustracije gd - vsebuje biografske podatke fa4 -

kriminalni, vohunski, detektivski roman

2000 aKnjiga te poberi! in druge skrivnostne zgodbe o očetu Brownu fG.

K. Chesterton gizbral, prevedel, spremno besedo in opombe napisal

Branko Gradišnik gs predgovorom J. L. Borgesa gilustrirala Eka

Vogelnik

210 aLjubljana cDZS d1995 e[Maribor] gMariborski tisk

215 a374 str. cilustr. d22 cm

2252 a Zbirka Zapik v št. 7

3001 aO Chestertonu / Jorge Luis Borges: str. 7-10

3001 aO izboru / Branko Gradišnik: str. 369-374

5400 aKnjiga te poberi!

5400 aKnjiga te poberi

675 a820-312.4 b820 s82 vdo 4. izd. c821.111 - Angleška književnost

700 1aChesterton bGilbert Keith 4070 - avtor

70201aGradišnik bBranko 4340 - urednik 4730 - prevajalec 4080 -

avtor dodatnega besedila

70201aVogelnik bAlenka 4440 - ilustrator 601

70201aBorges bJorge Luis 4080 - avtor dodatnega besedila

90202aVogelnik bEka 601

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 2264
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 6892
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 28034
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 128147
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 127067
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 1:1
§napis [IME] D:\FIDA\KORPUS\VNOS\2_ZDR\BROWNFIN.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Brane\PREVODNO\ARHIV\BROWN\BROWNFIN.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 7.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Brane\PREVODNO\ARHIV\BROWN\BROWNFIN.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.L
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.55 1.44
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.