kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Obvladajmo visok krvni tlak (2006) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 24391
24.391 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF5620459
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0020961
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/223635200
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov Obvladajmo visok krvni tlak
§avtor
neznani avtor
§datum 2006
§založba
Mladinska knjiga Založba
§opomba
tip = sourceLang
de
§opomba

1. ID=223635200 M V7 05.12.2005 NUK::METKA_K

Updated: 03.03.2006 NUK::MATJAZ

001 an - nov zapis ba - tekstovno gradivo, tiskano cm - monografska

publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa

010 a86-11-17148-9

020 aSI - Slovenija

021 asvn - Slovenija b200601692

100 c2006 hslv - slovenski ek - odrasli, zahtevno (neleposlovje) bd

- publikacija, zaključena ob izidu ali v enem koledarskem letu

1011 aslv - slovenski cger - nemški

102 asvn - Slovenija

105 bv - priročnik aa - ilustracije e1 - publikacija ima kazalo

2000 aObvladajmo visok krvni tlak ekako ga pravočasno prepoznamo in

zdravimo eučinkoviti ukrepi za preprečevanje in zdravljenje, naravno

preprečevanje resnih posledic bolezni fHans-Dieter Faulhaber

g[prevedla Marjana Samide]

210 aLjubljana cMladinska knjiga d2006 e[Ivančna Gorica] gTiskarna

Ljubljana

215 a96 str. cilustr. d20 cm

2251 a#Zbirka #Zdravo življenje

3001 aPrevod dela: Bluthochdruck

300 aPotiskane notr. str. ov.

320 aKazalo

50000aBluthochdruck mslv - slovenski

6061 aArterijska hipertenzija xPreprečevanje wPriročniki 2NUK

6061 aArterijska hipertenzija xZdravljenje wPriročniki 2NUK

6100 akrvni tlak aetiologija akomplikacije adejavniki tveganja

azdravo življenje anaravno zdravljenje afarmakoterapija

avarovalna prehrana azdravstveni nasveti

675 a616.12-008.331.1(035) b61+619 c616.1 - Bolezni srca in ožilja.

Hematologija s61 vdo 4. izd.

700 1388715107 aFaulhaber bHans-Dieter 4070 - avtor

7020136342243 aSamide bMarjana 4730 - prevajalec

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 1447
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 2171
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 4429
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 24391
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 23513
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 3:1
§napis [IME] D:\FIDAPLUS\KORPUS\VNOS\2_ZDR\VISKRV.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\2005\VISOKKRV\VISOKKR1.DOC
§napis [DATUM] 8.8.2006
§napis [IZVOR_RTF] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\2005\VISOKKRV\VISOKKR1.rtf
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [2] **********
§napis [IZVOR] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\2005\VISOKKRV\VISOKKR2.DOC
§napis [DATUM] 8.8.2006
§napis [IZVOR_RTF] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\2005\VISOKKRV\VISOKKR2.rtf
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [3] **********
§napis [IZVOR] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\2005\VISOKKRV\VISOKKRV.DOC
§napis [DATUM] 8.8.2006
§napis [IZVOR_RTF] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\2005\VISOKKRV\VISOKKRV.rtf
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.72 1.31
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.