kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Skromnost ni lepa čednost (2001) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 46410
46.410 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF5289195
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0028130
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/114640128
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov Skromnost ni lepa čednost
§avtor
neznani avtor
§datum 2001
§založba
Mladinska knjiga Založba
§opomba
tip = sourceLang
de
§opomba

1. ID=114640128 M V8 28.09.2001 NUK::METKA_K

Updated: 17.09.2002 NUK::MATJAZ SynToCon: 29.01.2004

001 an - nov zapis ba - tekstovno gradivo, tiskano cm - monografska

publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa

010 a86-11-16074-6

020 aSI - Slovenija

021 asvn - Slovenija b200200797

100 c2001 hslv - slovenski ek - odrasli, zahtevno (neleposlovje) bd

- publikacija, zaključena ob izidu ali v enem koledarskem letu

1011 aslv - slovenski cger - nemški

102 asvn - Slovenija

105 ay - publikacija ni ilustrirana

2000 aSkromnost ni lepa čednost ekako osrečiti sebe in druge fGerlinde

Ortner g[prevedla Helena Pančur Gajšek]

210 aLjubljana cMladinska knjiga d2001 eLjubljana gTiskarna

Ljubljana

211 a0111

215 a152 str. d25 cm

3001 aPrevod dela: Bescheidenheit ist keine Zier

50000aBescheidenheit ist keine Zier mslv - slovenski

6061 aSamopodoba 2NUK

6061 aSamovrednotenje 2NUK

6100 aosebnost asamozavedanje asamospoštovanje amedosebni odnosi

amedosebne komunikacije aosebnostni razvoj aduševna higiena

apsihološki nasveti aosebnostna psihologija

675 a159.92 b1 c159.92 - Psihične zmožnosti in razvoj.

Karakterologija. Ustvarjalnost vdo 4. izd.

675 a159.913 b1 s159.9 vdo 4. izd.

700 1aOrtner bGerlinde 4070 - avtor

7020135949283 aPančur Gajšek bHelena 4730 - prevajalec

9020135949283 5z - drugo aGajšek bHelena Pančur

9020135949283 5z - drugo aPančur bHelena

9020135949283 aPančur-Gajšek bHelena

9020135949283 aGajšek bHelena Pančur-

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 869
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 3218
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 8967
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 46410
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 46133
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 1:1
§napis [IME] D:\FIDAPLUS\KORPUS\VNOS\2_ZDR\SKROMNOS.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\skromnos.doc
§napis [DATUM] 10.8.2006
§napis [IZVOR_RTF] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\skromnos.rtf
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.26 1.2
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.