kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov O težavah z mano (1998) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 49470
49.470 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF4810791
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0003741
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/72975872
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov O težavah z mano
§avtor
neznani avtor
§datum 1998
§založba
Študentska organizacija Univerze, Študentska založba
§opomba
tip = sourceLang
sl
§opomba

15. ID=72975872 LN=0000353929 M V11 13.02.1998 NUK::IRENA_K

Updated: 29.05.1998 ODKLJ::MIRA Copied: 29.05.1998

001 an - novi zapis ba - tekstovno gradivo - tiskano cm - monografska

publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa t2.01 - Znanstvena

monografija

010 a961-6211-25-0

021 asvn - Slovenija b9802451

100 c1998 hslv - slovenski ek - odrasli, zahtevni (neleposlovje)

1010 aslv - slovenski

102 asvn - Slovenija

105 ay - publikacija ni ilustrirana

2000 aO težavah z mano eantropologija, lingvistika, psihoanaliza

fKarmen Šterk

210 aLjubljana cŠtudentska organizacija Univerze, Študentska založba

d1998 e[Ljubljana] gDan

215 a136 str. cilustr. d24 cm

2252 a Knjižna zbirka Scripta

3001 a800 izv.

320 aBibliografija: str. 119-136

6061 aMana (relig.) xAntropologija 2NUK

6100 asocialna antropologija akulturna antropologija aprimitivna

ljudstva amagija atabu alingvistika ateoretska psihoanaliza

675 a39:316.72 b39 c39 - Etnologija. Običaji. Ljudski prazniki.

Koledarski prazniki. Družabno življenje. Bonton vdo 4. izd. s39

675 a316.72:39 vdo 4. izd.

675 a159.964.2:291.2

675 a81'22:291.2

700 1aŠterk bKarmen 4070 - avtor 716282 83-106 - Univerza v

Ljubljani, Fakulteta za družbene vede

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 739
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 2761
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 14789
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 49470
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 48649
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 13:1
§napis [IME] D:\FIDA\KORPUS\VNOS\2_ZDR\MANA.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\1.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 97
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\1.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [2] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\ZACETEK.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\ZACETEK.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [3] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\CETRTO.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\CETRTO.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [4] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\DRUGO.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\DRUGO.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [5] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\KAZ.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\KAZ.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [6] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\KONEC.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\KONEC.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [7] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\LITERAT.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\LITERAT.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [8] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\OSMO.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\OSMO.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [9] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\PETO.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\PETO.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [10] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\PRVO.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\PRVO.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [11] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\SEDMO.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\SEDMO.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [12] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\SESTO.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\SESTO.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [13] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\TRETJE.DOC
§napis [FORMAT] WordStar 6.0
§napis [DATUM] 21.3.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Skripta\SCRIPT98\MANA\TRETJE.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.39 1.41
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.