kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Referendum (1998) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 57701
57.701 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF4741541
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0003606
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/77033984
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov Referendum
§avtor
neznani avtor
§datum 1998
§založba
DZS
§opomba
tip = sourceLang
fr
§opomba

1. ID=77033984 LN=0000377890 M V8 22.07.1998 NUK::METKA_K

Updated: 29.10.1998 NUK::ALJOSA

001 an - novi zapis ba - tekstovno gradivo - tiskano cm - zaključena

publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa

010 a86-341-2158-5 bDZS

021 asvn - Slovenija b9805460

100 c1998 hslv - slovenski ek - odrasli, zahtevni (neleposlovje)

1011 aslv - slovenski cfre - francoski

102 asvn - Slovenija

105 ay - publikacija ni ilustrirana

2000 aReferendum eprimerjalna študija fFrancis Hamon g[prevod Boris

Verbič, Veris]

205 a1. izd.

210 aLjubljana cDZS cDržavni svet Republike Slovenije cUrad

predsednika vlade Republike Slovenije d1998 e[Kamnik] gVovk

215 a192 str. d23 cm

2251 a Zbirka ADT - aktualne družbene teme

3001 aPrevod dela: Le référendum : étude comparative

3001 aPodatek o izd. v CIP-u

3001 aPredgovor k slovenski izdaji / Françoise Bourolleau: str. 5

3001 aUvodne besede k slovenski izdaji / Ivan Kristan: str. 7-16

320 aBibliografija: str. 191-192 in na dnu strani

50000a Le référendum mslv - slovenski

6061 aReferendum xTeorija 2NUK

6061 aReferendum wSvetovni pregledi 2NUK

6100 areferendum avolilni sistemi austavno pravo asvetovni pregledi

675 a342.573(100) b34+35 c342.5 - Državna oblast. Vlade. Parlamenti

s34 vdo 4. izd.

700 1aHamon bFrancis 4070 - avtor

70201aVerbič bBoris 4730 - prevajalec

70201aBourolleau bFrançoise 4080 - avtor dodatnega besedila

70201aKristan bIvan 4080 - avtor dodatnega besedila

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 1147
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 3043
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 10230
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 57701
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 56616
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 14:1
§napis [IME] D:\FIDA\KORPUS\VNOS\2_ZDR\REFEREN.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\a.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\a.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [2] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [3] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742A.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742A.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [4] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742B.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742B.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [5] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742C.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742C.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [6] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742D.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742D.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [7] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742E.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742E.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [8] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742F.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742F.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [9] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742G.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742G.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [10] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742H.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742H.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [11] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742I.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742I.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [12] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742K.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\1742K.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [13] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\KRISTAN.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\KRISTAN.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [14] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\PREDGO~1.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 27.10.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Dzs\U\21\D_21\REFERE~1\PREDGO~1.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.41 1.29
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.