kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Najlepša mesta Evrope (2002) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 6603
6.603 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF3590070
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0021476
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/119467520
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov Najlepša mesta Evrope
§avtor
neznani avtor
§datum 2002
§založba
Mladinska knjiga Založba
§opomba
tip = sourceLang
de
§opomba

1. ID=119467520 M V12 30.07.2002 NUK::ALENKA2_K

Updated: 14.01.2005 IZUM::BRANKO_LA

001 an - nov zapis ba - tekstovno gradivo, tiskano cm - monografska

publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa

010 a86-11-16380-X

020 aSI - Slovenija

021 asvn - Slovenija b200206459

100 bd - publikacija, zaključena ob izidu ali v enem koledarskem letu

c2002 hslv - slovenski ek - odrasli, zahtevno (neleposlovje)

1011 aslv - slovenski cger - nemški

102 asvn - Slovenija

105 aa - ilustracije bv1 - vodič

2001 aNajlepša mesta Evrope eodkrivanje in doživljanje čudovitih mest

f[urednik za kartografijo Gerhard Hirtlreiter gkartografija Huber

Kartographie gzemljevid Ljubljane Geodetski zavod Slovenije

gprevedla Nada in Dušan Voglar guredila Stane Mažgon, Barbara Zych]

205 a[Ekskluzivna izdaja knjižnega kluba]

210 aLjubljana cMladinska knjiga d2002 eMaribor gMa-tisk

215 a361 str. cilustr. d30 cm

3001 aPrevod dela: Traumstädte Europas

3001 aZvd. na spojnih listih

50000aTraumstädte Europas mslv - slovenski

6061 aMesta yEvropa 2NUK

6071 aEvropa wTuristični vodniki 2NUK

6100 akrajepisi

675 a913(4-21)(036) c913(4) - Evropske države, geografija b908+91

s91 vdo 4. izd.

70201aHirtlreiter bGerhard 4340 - urednik

70201316290659 aVoglar bNada 4730 - prevajalec

7020136373987 aVoglar bDušan 4730 - prevajalec

7020137809123 aMažgon bStane 4340 - urednik

7020137173987 aZych bBarbara 4340 - urednik

9020136373987 5z - drugo aVoglar bD.

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 84
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 279
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 1090
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 6603
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 6559
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 1:1
§napis [IME] D:\FIDAPLUS\KORPUS\VNOS\2_ZDR\NAJMEST2.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\Ljubljan.doc
§napis [DATUM] 10.8.2006
§napis [IZVOR_RTF] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\Ljubljan.rtf
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [PREIMENOVANJE] LJUBLJAN -> NAJMESTA
§napis [PREIMENOVANJE] NAJMESTA -> NAJMEST2
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.22 1.25
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.