kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Greg Perry. Naučite se sami Windows 98 v 24-ih urah. (1998) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 54390
54.390 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF3157216
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0008178
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/2261299
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov Naučite se sami Windows 98 v 24-ih urah
§avtor Greg Perry
§datum 1998
§založba
Desk
§opomba
tip = sourceLang
en
§opomba

1. ID=2261299 LN=0000069672 M V3 21.11.1998 SIKMS::KAREL

Updated: 13.01.1999 NUK::ALENKA2 Copied: 13.01.1999

001 ad - brisani zapis ba - tekstovno gradivo - tiskano x3411230 cm

- monografska publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa

010 a961-6002-66-X

021 asvn - Slovenija

100 c1998 hslv - slovenski ek - odrasli, zahtevni (neleposlovje)

1011 aslv - slovenski ceng - angleški

102 asvn - Slovenija

105 bv - priročnik e1 - publikacija ima kazalo aa - ilustracije

2000 aNaučite se sami Windows 98 v 24-ih urah fGreg Perry g[prevajalec

Matjaž Prtenjak, Andrej Grauf gizdelava stvarnega kazala Kelly

Talbot, Andrej Grauf, Simon Troha]

210 aIzola cDesk d1998

215 a356 str. cilustr. d23 cm

3001 aPrevod dela: Teach yourself Windows 98 in 24 hours

320 aStvarno kazalo

50000aTeach yourself Windows 98 in 24 hours

6061 aWindows

675 c681.3.06 - Računalniki. Programska oprema. (Računalniško

programiranje (teorija,jeziki,logika) glej: 519.68) a681.3.066

b681.3 s681.3

700 1aPerry bGreg 4070 - avtor

70201aPrtenjak bMatjaž 4730 - prevajalec

70201aGrauf bAndrej 4730 - prevajalec

70201bChris

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 1921
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 4315
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 10315
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 54390
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 52274
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 1:1
§napis [IME] D:\FIDA\KORPUS\VNOS\2_ZDR\W98-NE-L.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Desk\w98-ne-l.doc
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 7.2.2000
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Desk\w98-ne-l.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.26 1.19
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.