kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Slovenska kultura v XX. stoletju (2002) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 47288
47.288 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF2400817
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0003061
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/120709888
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov Slovenska kultura v XX. stoletju
§avtor
neznani avtor
§datum 2002
§založba
Mladinska knjiga Založba
§opomba
tip = sourceLang
sl
§opomba

4. ID=120709888 M V11 21.10.2002 NUK::VESNA_M

Updated: 13.05.2004 NUK::ALENKA2

001 an - nov zapis ba - tekstovno gradivo, tiskano cm - monografska

publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa

010 a86-11-16470-9 bMladinska knjiga

020 aSI - Slovenija

021 asvn - Slovenija b200207680

100 bd - publikacija, zaključena ob izidu ali v enem koledarskem letu

c2002 ek - odrasli, zahtevno (neleposlovje) hslv - slovenski

1010 aslv - slovenski

102 asvn - Slovenija

105 aa - ilustracije bf - enciklopedija, leksikon

2001 aSlovenska kultura v XX. stoletju f[avtorji prispevkov s

posameznih področij Matjaž Barbo ... [et al.] guredila Ženja Leiler

in Aleš Berger]

210 aLjubljana cMladinska knjiga cDelo d2002 e[Ljubljana]

gMladinska knjiga

215 a250 str. cilustr. d23 cm

5400 aSlovenska kultura v 20. stoletju

5400 aSlovenska kultura v dvajsetem stoletju

6061 aSlovenska kultura z20.st. wLeksikoni 2NUK

6061 aSlovenski umetniki z20.st. wBiografski leksikoni 2NUK

675 a930.85(497.4)"19" b0 c930.85 - Kulturna zgodovina s9 vdo 4.

izd.

675 a316.73(497.4)"19" c316.7 - Sociologija kulture. Kulturne študije

vdo 4. izd.

7011133650915 aBarbo bMatjaž 712243 4070 - avtor

7021136258019 aLeiler bŽenja 4340 - urednik

7020133240803 aBerger bAleš f1946- 4340 - urednik

9011033650915 aM. Bbo.

9021036258019 aŽ. L.

9020033240803 aA. B.

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 871
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 2419
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 9234
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 47288
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 46435
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 1:1
§napis [IME] D:\FIDAPLUS\KORPUS\VNOS\2_ZDR\SLOVKULT.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\slov_kult\slovkult.doc
§napis [DATUM] 10.8.2006
§napis [IZVOR_RTF] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\slov_kult\slovkult.rtf
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.4 1.23
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.