kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Strategije za učenje demokratičnega državljanstva (2005) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 27181
27.181 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF1580830
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0008082
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/222216448
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov Strategije za učenje demokratičnega državljanstva
§avtor
neznani avtor
§datum 2005
§založba
Informacijsko dokumentacijski center Sveta Evrope pri
§opomba
tip = sourceLang
en
§opomba

7. ID=222216448 M V5 15.09.2005 NUK::VESNA_M

Updated: 24.10.2005 ACLJ::PETER Copied: 24.10.2005 ACLJ::PETER

SynToCon: 30.01.2006

001 an - nov zapis ba - tekstovno gradivo, tiskano cm - monografska

publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa t2.25 - Druge monografije

in druga zaključena dela

010 a961-6285-41-6

100 bd - publikacija, zaključena ob izidu ali v enem koledarskem letu

c2005 ek - odrasli, zahtevno (neleposlovje) hslv - slovenski

1011 aslv - slovenski ceng - angleški

102 asvn - Slovenija

105 aa - ilustracije

2000 aStrategije za učenje demokratičnega državljanstva eprojekt

"Izobraževanje za demokratično državljanstvo" fKarlheinz Dürr,

Vedrana Spajić-Vrkas, Isabel Ferreira-Martins g[prevod iz angleškega

besedila Mojca Sardoč in Mitja Sardoč]

210 aLjubljana cInformacijsko dokumentacijski center Sveta Evrope pri

Narodni in univerzitetni knjižnici d2005 eLjubljana gSimčič

215 a73 str. cilustr. d29 cm

2251 a#Zbirka #Slovenija in Svet Evrope v#št. #35

2251 a#Projekt #Izobraževanje za demokratično državljanstvo

3001 aPrevod dela: Strategies for learning democratic citizenship

50000aStrategies for learning democratic citizenship mslv - slovenski

5400 aSlovar izrazov izobraževanja za demokratično državljanstvo in

Priporočilo (2002)12 Odbora ministrov Sveta Evrope o izobraževanju za

demokratično državljanstvo

5400 aIzobraževanje za demokratično državljanstvo 2001-2004

5400 aDECS/EDU/CIT(2000)16

6061 aDržavljanska vzgoja 2NUK

6100 ademokracija adržavljanska vzgoja apoučevanje

675 a37.035.4 b3 c37.03 - Oblikovanje razuma in osebnosti (moralna,

družbena, umetnostna, ekološka...vzgoja) vdo 4. izd. s37

700 1382730083 aDürr bKarlheinz 4070 - avtor

70111336559971 aSpajić-Vrkaš bVedrana 4070 - avtor

70111382730339 aFerreira-Martins bIsabel 4070 - avtor

70211351609443 aSardoč bMojca 4730 - prevajalec

7021134799843 aSardoč bMitja 719351 4730 - prevajalec 4340 -

urednik 81-014

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 984
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 1626
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 5576
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 27181
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 26510
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 1:1
§napis [IME] D:\FIDAPLUS\KORPUS\VNOS\2_ZDR\STRAT.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\FAK_INST\PedInst\Strat.doc
§napis [DATUM] 23.8.2006
§napis [IZVOR_RTF] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\FAK_INST\PedInst\Strat.rtf
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.66 1.23
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.