kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Delia Grasberger. Avtogeni trening. (2004) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 18910
18.910 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF1517526
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0002689
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/213748992
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§naslov Avtogeni trening
§avtor Delia Grasberger
§datum 2004
§založba
Mladinska knjiga Založba
§opomba
tip = sourceLang
de
§opomba

1. ID=213748992 M V11 18.05.2004 NUK::VESNA_M

Updated: 22.03.2005 NUK::MATJAZ SynToCon: 23.03.2005

001 an - nov zapis ba - tekstovno gradivo, tiskano cm - monografska

publikacija d0 - ni hierarhičnega odnosa

010 a86-11-16852-6

020 aSI - Slovenija

021 asvn - Slovenija b200502004

100 bd - publikacija, zaključena ob izidu ali v enem koledarskem letu

c2004 ek - odrasli, zahtevno (neleposlovje) hslv - slovenski

1011 aslv - slovenski cger - nemški

102 asvn - Slovenija

105 aa - ilustracije bv - priročnik e1 - publikacija ima kazalo

2000 aAvtogeni trening fDelia Grasberger g[prevedla Andreja Bricelj]

210 aLjubljana cMladinska knjiga d2004 enatisnjeno v Nemčiji

215 a80 str. cilustr. d20 cm

2251 a#Zbirka #Zdravo življenje

300 aPrevod dela: Autogenes Training

320 aKazalo

421 12001 aAvtogeni trening bZvočni posnetek iVaje e4 posnetki za

izvajanje avtogenega treninga fgovor Maja Moll Gajić gglasba Thomas

Schwaiger 1215 a1 CD d12 cm

50000aAutogenes Training mslv - slovenski

6061 aAvtogeni trening wPriročniki 2NUK

6100 apsihotehnike aduševna higiena asamozdravljenje astres

aavtosugestija

675 a615.851.1(035) b61+619 c615.851 - Psihoterapija. Joga s61 vdo

4. izd.

700 1345292899 aGrasberger bDelia 4070 - avtor

7020136838627 aBricelj bAndreja 4730 - prevajalec

70201340097379 aMoll bMaja 4550 - pripovedovalec

70201368015203 aSchwaiger bThomas 4230 - skladatelj

90201340097379 5z - drugo 9slv aMoll Gajić bMaja

90201340097379 aGajić bMaja Moll

90201340097379 aMoll Gajič bMaja

90201340097379 aGajič bMaja Moll

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 1289
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 2083
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 3667
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 18910
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 18018
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 1:1
§napis [IME] D:\FIDAPLUS\KORPUS\VNOS\2_ZDR\AVTOGEN1.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\2005\AVTOGENI\AVTOGEN1.DOC
§napis [DATUM] 8.8.2006
§napis [IZVOR_RTF] D:\FidaPLUS\korpus\Vhod\ZALOZBE\MKZ\2005\AVTOGENI\AVTOGEN1.rtf
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.6 1.24
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.