kolofon TEI

§opis datoteke
§navedba naslova
§naslov Kri in voda (1998) [Gigafida]
§navedba izdaje
§izdaja 2.0
§obseg
§mera
enota = besede količina = 7130
7.130 besed
§navedba objave
§založba
Univerza v Ljubljani, Center za jezikovne vire in tehnologije
§identifikacijska številka
tip = GIGAFIDA
GF1039059
§identifikacijska številka
tip = FIDA
F0014773
§identifikacijska številka
tip = COBISS
https://plus.cobiss.si/opac7/bib/75510784
§dostopnost

Avtorske pravice za to izdajo urejata Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, dostopna na URL www.slovenscina.eu/korpusi/pogodba/, in Pogodba o zbiranju in uporabi besedilnega korpusa v okviru projekta Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres, dostopna na www.cjvt.si/gigafida/publikacije/pogodba.

§datum 2018-12-27
§opis vira
§bibliografska enota
§navedba odgovornosti
§ime Dermot Bolger
§odgovornost spremno besedilo
§naslov Kri in voda
§avtor
neznani avtor
§datum 1998
§založba
Študentska organizacija Univerze, Študentska založba
§opomba
tip = sourceLang
en
§opomba

8. ID=75510784 LN=0000368553 M V8 21.05.1998 NUK::METKA_K

Updated: 08.07.1998 NUK::LIDIJA

001 an - novi zapis ba - tekstovno gradivo - tiskano t2.16 -

Umetniška dela cm - zaključena publikacija d0 - ni hierarhičnega

odnosa

010 a961-6211-38-2

021 asvn - Slovenija b9803656

100 c1998 hslv - slovenski em - odrasli, splošni (leposlovje) bd -

monografska publikacija, zaključena

1011 aslv - slovenski ceng - angleški

102 asvn - Slovenija

105 ff - kratka proza aa - ilustracije

2001 aKri in voda eantologija sodobnih irskih kratkih zgodb fizbrala

Tina Mahkota gprevedli Nina Grahek-Križnar ... [et al.]

210 aLjubljana cŠtudentska organizacija Univerze, Študentska založba

d1998 eLjubljana gDan

215 a273 str. d22 cm

2252 a Knjižna zbirka Beletrina

3001 aPodnasl. na ov.: Irske kratke zgodbe

3001 aPredgovor / Dermot Bolger: str. 7-9

320 aBibliografija: str. 266-267

6061 aIrska proza z1970-1990 wAntologije 2NUK

6100 airska književnost aangleška književnost aIrska aantologije

aliterarne študije

675 c821.111 - Angleška književnost a821.111(417)-32(082) b821.111

s82

675 a821.111(417).09"1970/1990"

70211aMahkota bTina 4220 - zbiratelj 4340 - urednik 4730 -

prevajalec 715453

70201aGrahek-Križnar bNina 4730 - prevajalec 601

70201aGrahek bStaša 4730 - prevajalec

70201aSkubic bAndrej 4730 - prevajalec

90206aKrižnar bNina Grahek- 601

§opis označevanja
§opis projekta

Projekt "Nadgradnja korpusov Gigafida, Kres, ccGigafida in ccKres".

§opis projekta

Projekt "Sporazumevanje v slovenskem jeziku".

§uredniška načela
§interpretacija

Odstavki imajo pripisano avtomatsko oceno ali so bližnji duplikati katerega od ostalih odstavkov v korpusu ali ne.

Besedila in odstavki imajo pripisano avtomatsko določeno stopnjo tehnične in jezikovne standardnosti.

Besedne oblike imajo pripisano avtomatsko določeno lemo in oblikoskladenjsko oznako.

§standardne vrednosti

@xml:lang vsebuje ISO 639 dvo- ali tročrkovno kodo jezika.

catRef/@target poda zvrst besedila po taksonomiji, ki je določena v kolofonu korpusa. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se ravno tako nahaja v kolofonu korpusa.

p/fs/f[@name='neardup'] določa ali je odstavek bližnji duplikat (vrednost 'dup') nekega drugega odstavka ali ne (vrednost 'nodup'). Če je več kot 95 % odstavkov nekega besedila bližnjih duplikatov, je besedilo označeno kot duplikat (torej text/fs/f[@name='neardup'] = 'dup') sicer pa kot 'nodup'.

p/fs/f[@name='std_tech_n'] poda tehnično, p/fs/f[@name='std_ling_n'] pa jezikovno standardnost odstavka. Tehnična standardnost zadeva uporabo presledkov in ločil, medtem ko jezikovna standardnost zadeva uporabo nestandardne ortografije. Vrednosti se gibljeta med 1.0 (popolnoma standardno) in 3.0 (povsem nestandardno). Tudi besedila so označena s svojo standardnosti (torej text/fs/f[@name='std_techl_n'] in p/fs/f[@name='std_ling_n']), ki je povprečje standardnosti njihovih odstavkov.

Oblikoskladenjske oznake sledijo oblikoskladenjskim specifikacijam MULTEXT-East različica 6 za slovenski jezik, cf. http://nl.ijs.si/ME/V6/msd/ in https://github.com/clarinsi/mte-msd. Formalna razvezava prefiksa vrednosti se nahaja v kolofonu korpusa.

§načela označevanja
§imenski prostor
ime = http://www.tei-c.org/ns/1.0
§uporaba oznake
ime elementa = p pojavitev = 92
odstavek
§uporaba oznake
ime elementa = s pojavitev = 344
povedna enota
§uporaba oznake
ime elementa = pc pojavitev = 1384
ločilo
§uporaba oznake
ime elementa = w pojavitev = 7130
beseda
§uporaba oznake
ime elementa = c pojavitev = 7067
znak
§podatki o aplikaciji
§aplikacija
identifikator = Onion
§opis
Onion deduplicator z dolžino n-gramov 9 in mejo vsebine duplikatov 0.5 je bil uporabljen za označevanje nivoja bližnjih duplikatov odstavkov.
§aplikacija
identifikator = janes-standardictor
§opis
janes-standardictor je bil uporabljem za določanje tehnične in jezikovne ravni standardnosti odstavkov.
§aplikacija
identifikator = MetaTagger
§opis
MetaTagger je bil uporabljen, da določi katero oblikoskladenjsko oznako in lemo pripisati pojavnicam v besedilu, pri čemer je kot vhod dobil oznaki in lemi označevalnikov Obeliks in ReLDI.
§aplikacija
identifikator = Amebis_pretvornik
§napis [ZDRUZEVANJE] 3:1
§napis [IME] D:\FIDA\KORPUS\VNOS\2_ZDR\I-SB-L.ZDR
§napis [1] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Beletrin\IRCI\AVTORJ~1.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 30.7.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Beletrin\IRCI\AVTORJ~1.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [2] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Beletrin\IRCI\PREDGO~1.DOC
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 30.7.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Beletrin\IRCI\PREDGO~1.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [3] **********
§napis [IZVOR] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Beletrin\IRCI\ESEJ-L.doc
§napis [FORMAT] MS Word for Windows 6.0/7.0
§napis [DATUM] 30.7.1999
§napis [IZVOR_RTF] D:\FIDA\KORPUS\Vhod\Beletrin\IRCI\ESEJ-L.RTF
§napis [PRETVORBA] RTF
§napis [KONEC] **********
§opis značilnosti besedila
§klasifikacija besedila
§sklic na kategorijo
cilj = ssj:SSJ.T.K.S
§sklic na kategorijo
cilj = dedup:nodup
§klasifikacijska koda
shema = https://github.com/clarinsi/janes-standardictor
1.46 1.46
§opis sprememb
§sprememba
kdaj = 2018-12-27
Tomaž Erjavec<ime>: Naredil korpus v formatu TEI.